They committed to adopting measures to ensure respect for human rights for all and to use the rule of law as the fundamental basis of the fight against terrorism. | UN | والتزمت باعتماد تدابير لضمان احترام حقوق الإنسان للجميع واللجوء إلى سيادة القانون كأساس جوهري لمكافحة الإرهاب. |
In the meantime, Governments should take measures to ensure respect for the human rights of migrants in the context of detention, including by: | UN | وفي انتظار ذلك، ينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير لضمان احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين في سياق الاحتجاز، بما في ذلك عبر ما يلي: |
62. We reaffirm our resolve to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families. | UN | 62 - ونؤكد من جديد عزمنا على اتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
The limits imposed by law on the exercise of the freedoms of thought and expression, which did not exceed those allowable under the Covenant, included measures to ensure respect for the rights of others and public order and to protect national security. | UN | وتشمل القيود التي يفرضها القانون على ممارسة حرية التفكير وحرية التعبير، وهي لا تجاوز تلك المسموح بها في إطار العهد، تدابير لضمان احترام حقوق اﻵخرين والنظام العام وحماية اﻷمن الوطني. |
The State party should take steps to ensure respect for freedom of religion or belief and to ensure that its legislation and practices are fully in conformity with article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان احترام حرية الدين والمعتقد، والعمل على أن يكون تشريعها وممارستها وفقا لأحكام المادة 18 من العهد. |
Take measures to ensure the respect of freedom of religion and to end all types of reprisals against those who converted from Islam (Mexico). | UN | اتخاذ تدابير لضمان احترام حرية الدين ووضع حد لجميع أنواع الانتقام من الذين يتحولون عن الإسلام (المكسيك). خلاصة |
62. We reaffirm our resolve to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families. | UN | 62 - ونؤكد من جديد عزمنا على اتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Its Plan of Action contained as its fourth main pillar measures to ensure respect for human rights and the rule of law as the basis of the fight against terrorism. | UN | وتضمَّنت خطة عملها، ضمن ركيزتها الأساسية الرابعة، تدابير لضمان احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون كأساس للحرب ضد الإرهاب. |
Paragraph 6 of resolution 52/145 also referred to measures to ensure respect for the right of women to work and their reintegration in employment. | UN | وأشارت إلى أن الفقرة ٦ من القرار ٥٢/١٤٥ تناولت أيضا اتخاذ تدابير لضمان احترام حق المرأة في العمل وفي إعادة اندماجها في العمالة. |
The State party should take measures to ensure respect for freedom of religion and belief, and ensure that its laws and policies fully comply with article 18 of the Covenant. | UN | 118- وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان احترام حرية الدين والمعتقد، وضمان امتثال قوانينها وسياساتها امتثالاً تاماً للمادة 18 من العهد. |
The State party should take measures to ensure respect for freedom of religion and belief, and ensure that its laws and policies fully comply with article 18 of the Covenant. | UN | 118- وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان احترام حرية الدين والمعتقد، وضمان امتثال قوانينها وسياساتها امتثالاً تاماً للمادة 18 من العهد. |
Recalling the renewed commitment made in the United Nations Millennium Declaration to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in all societies and to promote greater harmony and tolerance, | UN | وإذ تشير إلى تجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية باتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ووضع حد لأعمال العنصرية وكره الأجانب المتزايدة في جميع المجتمعات، وتعزيز زيادة الوئام والتسامح، |
Recalling the renewed commitment made in the United Nations Millennium Declaration to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in all societies and to promote greater harmony and tolerance, | UN | وإذ تشير إلى تجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية باتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ووضع حد لأعمال العنصرية وكره الأجانب المتزايدة في جميع المجتمعات، وتعزيز زيادة الوئام والتسامح؛ |
Recalling the renewed commitment made in the United Nations Millennium Declaration to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in all societies and to promote greater harmony and tolerance, | UN | وإذ تشير إلى تجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية باتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ووضع حد لأعمال العنصرية وكره الأجانب المتزايدة في جميع المجتمعات، وتعزيز زيادة الوئام والتسامح؛ |
When this is not immediately possible, Governments should take measures to ensure respect for the human rights of migrants in the context of deprivation of liberty, including by: | UN | 75- وعندما لا يكون ذلك ممكناً فوراً، ينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير لضمان احترام حقوق الإنسان للمهاجرين في سياق الحرمان من الحرية، بما في ذلك ما يلي: |
" Reaffirming the resolve expressed by Heads of State and Government to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families, | UN | " وإذ تعيد تأكيد التصميم الذي أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات على اتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
Recalling the renewed commitment made in the United Nations Millennium Declaration to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in all societies and to promote greater harmony and tolerance, | UN | وإذ تشير إلى تجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية باتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ووضع حد للأفعال المتزايدة المدفوعة بالعنصرية وكره الأجانب في جميع المجتمعات، وتعزيز المزيد من الوئام والتسامح، |
Recalling the renewed commitment made in the United Nations Millennium Declaration to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in all societies and to promote greater harmony and tolerance, | UN | وإذ تشير إلى تجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية باتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ووضع حد للأفعال المتزايدة المدفوعة بالعنصرية وكره الأجانب في جميع المجتمعات، وتعزيز المزيد من الوئام والتسامح، |
Recalling the renewed commitment made in the United Nations Millennium Declaration to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in all societies and to promote greater harmony and tolerance, | UN | وإذ تشير إلى تجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية باتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ووضع حد لأعمال العنصرية وكره الأجانب المتزايدة في جميع المجتمعات، وتعزيز المزيد من الوئام والتسامح، |
UNDP's support will target improved service delivery, measures to ensure respect for citizen rights as enshrined in national and local laws, stronger civilian oversight, and faster progress in reducing gender-based violence. | UN | وسيستهدف الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي تحسين تقديم الخدمات، واتخاذ تدابير لضمان احترام حقوق المواطنين المنصوص عليها في القوانين الوطنية والمحلية، وزيادة الرقابة المدنية، وتسريع وتيرة التقدم في مجال الحد من العنف القائم على نوع الجنس. |
The State party should take steps to ensure respect for freedom of religion or belief and to ensure that its legislation and practices are fully in conformity with article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان احترام حرية الدين أو المعتقد، والعمل على أن يتمشى تشريعها وممارستها تمشياً تاماً مع أحكام المادة 18 من العهد. |
112.12 Take measures to ensure the respect of freedom of religion and to end all types of reprisals against those who converted from Islam (Mexico); | UN | 112-12- اتخاذ تدابير لضمان احترام حرية الدين ووضع حد لجميع أنواع الانتقام من أولئك الذي يتحولون عن الإسلام (المكسيك)؛ |