"تدابير لضمان حماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures to ensure the protection
        
    • to ensure the protection of
        
    • steps to ensure the protection
        
    The plan would also include measures to ensure the protection of victims and the prosecution of perpetrators. UN وتشمل الخطة كذلك تدابير لضمان حماية الضحايا ومحاكمة الجناة.
    The draft convention dealt exhaustively with nuclear terrorism and would allow States to cooperate and exchange information and would require them to adopt measures to ensure the protection of radioactive material. UN فمشروع الاتفاقية يتناول الإرهاب النووي على سبيل الحصر ويتيح للدول التعاون وتبادل المعلومات ويطلب منها أن تتخذ تدابير لضمان حماية المواد المشعة.
    The Government should also be encouraged and assisted to put in place measures to ensure the protection of civilians, especially displaced persons and minority groups, who do not enjoy clan protection and other forms of social support. UN كما ينبغي تشجيع الحكومة ومساعدتها على وضع تدابير لضمان حماية المدنيين، ولا سيما المشردين وطوائف الأقلية، الذين لا يتمتعون بحماية العشائر وغير ذلك من أشكال الدعم الاجتماعي.
    55. In the course of launching proceedings against those who committed massive and systematic violations of human rights during the last military dictatorship, the State has taken measures to ensure the protection of the witnesses, victims, lawyers and court officials involved. UN 55- أثناء رفع دعاوى قانونية بحق من ارتكبوا انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان أثناء فترة الحكم الدكتاتوري العسكري الأخيرة، اتخذت الدولة تدابير لضمان حماية الشهود والضحايا والمحامين وموظفي
    In this connection, UNIDO will also support national and regional policymakers and institutions in formulating and implementing measures to ensure the protection and sustainable use of Large Marine Ecosystems (LMEs), involving transboundary maritime areas and their associated coastlands. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها استخداما مستداما، بما يشمل المناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.
    46. measures to ensure the protection of children from all forms of discrimination or punishment: The Government has adopted measures to ensure the protection of children from all forms of discrimination or punishment, as is clearly spelt out in the Penal Code. UN 46- التدابير المتخذة لضمان حماية الأطفال من جميع أشكال التمييز أو العقاب: اتخذت الحكومة تدابير لضمان حماية الأطفال من جميع أشكال التمييز أو العقاب.
    In this context, UNIDO will also support national and regional policymakers and institutions in formulating and implementing measures to ensure the protection and sustainable use of large marine ecosystems (LMEs), involving transboundary maritime areas and their associated coastlands. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها المستدام، فيما يتعلق بالمناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.
    In this context, UNIDO will also support national and regional policymakers and institutions in formulating and implementing measures to ensure the protection and sustainable use of large marine ecosystems (LMEs), involving transboundary maritime areas and their associated coastlands. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها المستدام، فيما يتعلق بالمناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.
    Take measures to ensure the protection of the rights of victims of domestic violence and spousal rape (Finland); 94.67. UN 94-66- أن تتخذ تدابير لضمان حماية حقوق ضحايا العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي (فنلندا)؛
    In this context, UNIDO will also support national and regional policymakers and institutions in formulating and implementing measures to ensure the protection and sustainable use of Large Marine Ecosystems (LMEs), involving transboundary maritime areas and their associated coastlands. UN وفي هذا السياق، سوف تساعد اليونيدو أيضاً مقرِّري السياسات الوطنيين والإقليميين والمؤسسات الوطنية والإقليمية على صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية المنظومات الإيكولوجية البحرية الكبيرة، التي تشمل مناطق بحرية عابرة للحدود وما يرتبط بها من أراضٍ ساحلية.
    JS4 also recommended putting in place measures to ensure the protection of witnesses. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 أيضاً باتخاذ تدابير لضمان حماية الشهود(82).
    30. The United Nations Children's Fund (UNICEF) and OSCE have a number of cooperative efforts under way in Kosovo, including measures to ensure the protection of children within the legal system through the UNICEF juvenile justice project established in September 1999. UN 30 - وتبذل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا جهودا تعاونية جارية في كوسوفو، بما فيها تدابير لضمان حماية الأطفال في إطار النظام القضائي من خلال مشروع قضاء الأحداث التابع لليونيسيف المنشأ في أيلول/سبتمبر 1999.
    (m) Take measures to ensure the protection of refugees, especially women and girls, and their access to and the provision of gender-sensitive appropriate basic social services, including education and health. UN (م) اتخاذ تدابير لضمان حماية اللاجئين، ولا سيما النساء والفتيات، وكفالة حصولهن على خدمات اجتماعية أساسية ملائمة تراعي الفوارق بين الجنسين، بما في ذلك التعليم والصحة، وتوفير هذه الخدمات لهن.
    (m) Take measures to ensure the protection of refugees, especially women and girls, and their access to and the provision of gender-sensitive appropriate basic social services, including education and health. UN (م) اتخاذ تدابير لضمان حماية اللاجئين، ولا سيما النساء والفتيات، وكفالة حصولهن على خدمات اجتماعية أساسية ملائمة تراعي الفوارق بين الجنسين، بما في ذلك التعليم والصحة، وتوفير هذه الخدمات لهن.
    122.156. Adopt measures to ensure the protection of religious minorities, including Ahmadis, Christians, Hindus and Sikhs, prevent the abuse of blasphemy legislation, halt forced conversions, and take necessary steps to prevent violence against members of religious minority communities (Canada); 122.157. UN 122-156- اعتماد تدابير لضمان حماية الأقليات الدينية، بما في ذلك طائفة الأحمدية والمسيحيون والهندوس والسيخ، ومنع إساءة استخدام القانون المتعلق بالتجديف، ووقف الإكراه على تغيير الديانة، واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع العنف ضد أفراد الأقليات الدينية (كندا)؛
    1.2 On 12 February 2009, the Committee, acting through its Special Rapporteur for New Communications, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, requested the State party to take measures to ensure the protection of Ms. Annakkarage Suranjini Sadamali Pathmini Peiris and her family while her case was under consideration by the Committee. UN 1-2 وفي 12 شباط/فبراير 2009، طلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة وبموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان حماية السيدة أناكاراغ سورانجيني سادامالي باثميني بيريس وأسرتها، في الوقت الذي تنظر فيه اللجنة في قضيتها.
    5.2 The Committee further notes with regret that the State party has failed to respond to its request, made pursuant to rule 92 of its rules of procedure, to take measures to ensure the protection of the author and her family while her case is under consideration by the Committee. UN 5-2 وتلاحظ اللجنة بأسف أيضاً أن الدولة الطرف لم ترد على طلبها المقدم عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة بشأن اتخاذ تدابير لضمان حماية صاحبة البلاغ وأسرتها في الوقت الذي تنظر فيه اللجنة في قضيتها.
    1.2 On 12 February 2009, the Committee, acting through its Special Rapporteur for New Communications, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, requested the State party to take measures to ensure the protection of Ms. Annakkarage Suranjini Sadamali Pathmini Peiris and her family while her case was under consideration by the Committee. UN 1-2 وفي 12 شباط/فبراير 2009، طلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة وبموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان حماية السيدة أناكاراغ سورانجيني سادامالي باثميني بيريس وأسرتها، في الوقت الذي تنظر فيه اللجنة في قضيتها.
    5.2 The Committee further notes with regret that the State party has failed to respond to its request, made pursuant to rule 92 of its rules of procedure, to take measures to ensure the protection of the author and her family while her case is under consideration by the Committee. UN 5-2 وتلاحظ اللجنة بأسف أيضاً أن الدولة الطرف لم ترد على طلبها المقدم عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة بشأن اتخاذ تدابير لضمان حماية صاحبة البلاغ وأسرتها في الوقت الذي تنظر فيه اللجنة في قضيتها.
    70. The Special Rapporteur urges States of origin and destination of large-scale flows of migrant domestic workers to take all necessary steps to ensure the protection of such workers' rights and eliminate the factors which make them vulnerable at all phases of migration, from recruitment to their return home. UN 70- تشجع المقررة الخاصة بلدان منشأ المجموعات الكبيرة من المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية وتشجع بلدان مقصدهم على أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لضمان حماية حقوقهم وإزالة العوامل التي تسهم في جعلهم مستضعفين في جميع مراحل الهجرة، بدءاً باستجلابهم وانتهاء بعودتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus