"تدابير لمراقبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures to control
        
    • control measures
        
    • measures to monitor
        
    • provide controls for
        
    • measures in place to control
        
    • of measures to
        
    • measures aimed at controlling
        
    measures to control arms brokers and shipping agents. UN ● اتخاذ تدابير لمراقبة سماسرة السلاح ووكلاء الشحن.
    :: measures to control arms brokers and shipping agents. UN :: اتخاذ تدابير لمراقبة سماسرة السلاح ووكلاء الشحن.
    A secondary focus will be on measures to control the vector, such as hygiene and environmental cleanup. UN وتنتهج تدابير لمراقبة ناقل العدوى فضلاً عن النظافة الشخصية والصحة البيئية:
    control measures for the transfer of such technology are therefore of critical importance. UN ومن ثم، فمن اﻷهمية بمكان وجود تدابير لمراقبة نقل هذه التكنولوجيا.
    Participants identified the following actions: fostering cross-border cooperation and border management; promoting controlled delivery techniques; improving information and intelligence exchange; establishing precursor control measures; and combating money-laundering. UN وحدد المشاركون الإجراءات التالية: تعزيز التعاون عبر الحدود وإدارتها؛ وتشجيع تقنيات التسليم المراقَب؛ وتحسين تبادل المعلومات والاستخبارات؛ ووضع تدابير لمراقبة السلائف؛ ومكافحة غسل الأموال.
    He welcomed the information regarding the budgetary independence of the National Human Rights Institution and called for the establishment of measures to monitor internment in psychiatric institutions. UN ورحّب بالمعلومات المتعلقة باستقلالية ميزانية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ودعا إلى اتخاذ تدابير لمراقبة إيداع الأشخاص في مؤسسات الأمراض النفسية.
    Ukraine had adopted measures to control potassium permanganate and acetic anhydride. UN واعتمدت أوكرانيا تدابير لمراقبة برمنغنات البوتاسيوم وأنهدريد الخل.
    That development, it may be recalled, was followed by the institution of measures to control and limit documentation. UN ويمكن الاشارة الى أن هذا التطور أعقبه اتخاذ تدابير لمراقبة الوثائق والحد منها.
    On the other hand, the number of Governments adopting measures to control and often reduce these flows kept growing until recently. UN ومن ناحية أخرى، استمر نمو عدد الحكومات التي اتخذت تدابير لمراقبة هذه التدفقات وعادة خفضها حتى وقت قريب.
    It had taken measures to control industrial pollution, and had inaugurated the Productive Ecology Programme, which would help prevent the erosion of arable land. UN وهي قد اتخذت تدابير لمراقبة التلوث الصناعي، وشرعت في " برنامج الايكولوجيا الانتاجية " الذي سيساعد على منع تحات التربة الصالحة للزراعة.
    11. Argentina had also taken measures to control its national borders. UN 11 - واتخذت الأرجنتين أيضاً تدابير لمراقبة حدودها الوطنية.
    The Committee has found, from the data of all States, that 62 States reported the inclusion of technologies in lists of controlled items; 46 States reported that they had measures within their control systems to cover transfers of technology; and 18 had measures to control the flow of information to foreign nationals. UN وقد خلصت اللجنة، بناء على البيانات الواردة من جميع الدول، إلى أن 62 دولة أبلغت عن إدراج التكنولوجيا في قوائم المواد الخاضعة للمراقبة؛ وأفادت 46 دولة أن لديها تدابير ضمن نظمها للمراقبة تشمل عمليات نقل التكنولوجيا؛ ولدى 18 دولة تدابير لمراقبة تدفق المعلومات إلى الرعايا الأجانب.
    The Secretary-General's report set out a number of measures designed to improve those activities, as well as measures to control and limit the overall volume of documentation. UN وأشار إلى أن تقرير الأمين العام يتضمن عددا من التدابير المصممة لتحسين تلك الأنشطة، فضلا عن تدابير لمراقبة الحجم العام للوثائق والحد منه.
    This process should begin with modest confidence-building measures followed by the establishment of peaceful relations, reconciliation and good-neighbourliness, which could possibly be complemented by conventional and non-conventional arms control measures. UN ويفترض في عملية كهذه أن تبدأ بتدابير متواضعة لبناء الثقة تعقبها إقامة علاقات سلمية وتحقيق مصالحة وحُسن جوار، يمكن أن تتممها تدابير لمراقبة الأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    Explore export control measures for MOTAPM that could prevent diversion of supplies. UN :: تحري إمكانية وضع تدابير لمراقبة الصادرات من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تتيح منع تحويل الإمدادات عن وجهتها.
    control measures for such transactions should be crafted based on feasibility, according to each type of transaction. UN وينبغي وضع تدابير لمراقبة هذه المعاملات تقوم على إمكانية تطبيقها وفقا لكل نوع من أنواع المعاملات.
    It requires States to implement control measures on the firearms trade and asks States to consider regulating the activities of brokers. UN ويقتضي أن تقوم الدول بتنفيذ تدابير لمراقبة تجارة الأسلحة النارية ويطلب منها أن تنظر في إمكانية وضع لوائح لأنشطة السماسرة.
    54. Capacity-building in law enforcement agencies and effective border control measures are needed in several States. UN 54 - وثمة حاجة إلى بناء القدرات في جهاز إنفاذ القانون وإلى تدابير لمراقبة الحدود في العديد من الدول.
    22. The Board recommends that the Administration ensure that missions adhere to the United Nations accounting standards and implement measures to monitor such compliance. UN 22 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل تقيد البعثات بالمعايير المحاسبية وأن تضع موضع التنفيذ تدابير لمراقبة هذا التقيد.
    Furthermore, less than one half of the Governments replying reported that they had in place measures to monitor the illicit demand for and abuse of amphetamine-type stimulants. UN وعلاوة على ذلك، أفاد أقل من نصف الحكومات التي ردت على الاستبيان بأنها وضعت تدابير لمراقبة الطلب غير المشروع على المنشطات وإساءة استعمالها.
    This Act and its derived Regulations provide controls for goods, technologies and services not regulated by the Customs Act. UN وينص هذا القانون واللوائح المنبثقة عنه على تدابير لمراقبة السلع والتكنولوجيات والخدمات التي لا ينظمها قانون الجمارك.
    From the data of all States, the Committee notes that 80 reported having measures in place to control goods in transit. UN وبناء على البيانات الواردة من جميع الدول، لاحظت اللجنة أن 80 دولة أفادت أن لديها تدابير لمراقبة السلع العابرة.
    The Peace and Security Council reiterated its request to the Security Council to adopt a resolution enforcing measures aimed at controlling access to the ports of Kismaayo, Xarardheere, Marka and Baraawe and an air exclusion zone. UN وأكد مجلس السلام والأمن مجدداً دعوته إلى مجلس الأمن لاعتماد قرار بإنفاذ تدابير لمراقبة الدخول إلى موانئ كيسمايو، وحرر ديري، وميركا وبرعاوي، فضلا عن فرض منطقة لحظر الطيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus