"تدابير لمواصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures to further
        
    • measures to continue
        
    • measures to pursue
        
    • measures should be taken to continue to
        
    101. Board members recognized that cost recovery was a complex matter and proposed measures to further rationalize related policies. UN 101 - وأقر أعضاء المجلس بأن استرداد التكاليف أمر معقد واقترحوا تدابير لمواصلة ترشيد السياسات المتعلقة به.
    They encouraged measures to further enhance the effective role that regional and subregional organizations could play in supporting the implementation of the Programme and the Instrument in accordance with their respective mandates. UN وشجعت الدولُ على اتخاذ تدابير لمواصلة تعزيز الدور الفعال الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في دعم تنفيذ برنامج العمل والصك وفقا لولاية كل منها.
    Thus, it supports measures to further develop the structural transition from schools into the dual system of vocational training or vocational training for the disadvantaged; which includes girls and women from disadvantaged minorities. UN وبالتالي، تدعم الحكومة الاتحادية تدابير لمواصلة تطوير التحول الهيكلي من المدارس إلى النظام الثنائي للتدريب المهني أو التدريب المهني للمحرومين؛ وهذا يتضمن الفتيات والنساء من الأقليات المحرومة.
    The Convention is helping to guide the development of measures to continue to uphold and safeguard these rights. UN وتساعد هذه الاتفاقية في توجيه عملية وضع تدابير لمواصلة دعم هذه الحقوق وحمايتها.
    1. Determination of sanctions taking into account the gravity of offences and measures to pursue penal law revisions in line with the Convention. UN 1- تحديد العقوبات مع مراعاة جسامة الجرائم واتخاذ تدابير لمواصلة تنقيح القانون الجنائي تمشيا مع الاتفاقية.
    485. The Committee recommends that all necessary measures should be taken to continue to provide the service of surgical sterilization so as to give women the right of free choice as regards their reproductive health, after they have been duly informed of the medical details and consequences of the operation and have given their consent. UN 485 - وتوصي اللجنة باتخاذ كل ما يلزم من تدابير لمواصلة كفالة خدمة التعقيم الجراحي بوصفها حقا من حقوق الصحة الإنجابية التي تختارها المرأة بحرية، بعد أن تكون قد بُلغت حسب الأصول بالخصائص الطبية للعملية وآثارها، وأعطت موافقتها على ذلك.
    They include measures to further encourage staff mobility, particularly in field locations; expand career opportunities for General Service staff; help staff to achieve a better balance in their professional and personal lives; and strengthen staff management throughout the Organization. UN وهي تتضمن تدابير لمواصلة تشجيع تنقل الموظفين، ولا سيما في المواقع الميدانية؛ وزيادة الفرص المهنية المتاحة لموظفي الخدمة العامة؛ ومساعدة الموظفين في تحقيق توازن أفضل بين حياتهم المهنية والشخصية وتعزيز إدارة الموظفين في المنظمة برمتها.
    The government is studying measures to further promote the active participation of girls in sports and physical activities. UN 154 - تدرس الحكومة تدابير لمواصلة تشجيع مشاركة البنات، بصورة نشطة، في الأنشطة الرياضية والبدنية.
    The Government will be publishing a draft Disability Bill later in 2003 which will include measures to further extend rights and duties in the DDA. UN وستنشر الحكومة مشروع القانون الخاص بالإعاقة في وقت لاحق من سنة 2003 وسيشمل تدابير لمواصلة تمديد الحقوق والواجبات الواردة في قانون التمييز على أساس الإعاقة.
    V. measures to further address the increased workload of the Commission UN خامسا - تدابير لمواصلة معالجة تزايد عبء عمل اللجنة
    Strengthened financial management systems, capacity and procedures, including measures to further enhance transparency and accountability; UN (ﻫ) نظم وإجراءات إدارة مالية معززة، بما في ذلك تدابير لمواصلة تعزيز الشفافية والمساءلة.
    Fully aware of the need to take measures to further strengthen the clean development mechanism to allow it to meet its purposes as stated in Article 12 of the Kyoto Protocol by enhancing its institutions to facilitate efficiency, cost-effectiveness, consistency and transparency of decision-making, UN وإذ يدرك تماماً ضرورة اتخاذ تدابير لمواصلة تعزيز آلية التنمية النظيفة بغية إفساح المجال أمامها لبلوغ أهدافها المذكورة في المادة 12 من بروتوكول كيوتو وذلك بتعزيز مؤسساتها تيسيراً للكفاءة، والفعالية من حيث التكاليف، والاتساق، والشفافية في صنع القرار،
    During the review, Belarus had recommended measures to further protect and promote social and economic rights of citizens, improve the quality of education and strengthen the independence and authority of the judicial system, and noted with satisfaction that Cameroon had agreed to these and other recommendations. UN وكانت بيلاروس قد أوصت الكاميرون، أثناء الاستعراض، بأن تتخذ الكاميرون تدابير لمواصلة حماية وتعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمواطنين، وتحسين نوعية التعليم، وتعزيز استقلال وسلطة النظام القضائي، ونوهت مع الارتياح بموافقة الكاميرون على هذه التوصيات وغيرها.
    21. Calls upon the United Nations system and regional organizations to undertake measures to further promote South-South cooperation, including triangular cooperation, in the area of rural development, and in this regard underlines the need for increased cooperation among bodies of the United Nations system to promote South-South cooperation; UN 21 - يدعو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى اتخاذ تدابير لمواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي في مجال التنمية الريفية، وفي هذا الصدد يؤكد الحاجة إلى زيادة التعاون فيما بين هيئات المنظومة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Take measures to further develop the health-care system, especially in rural areas (Sri Lanka); 109.143. UN 109-142- اتخاذ تدابير لمواصلة تطوير نظام الرعاية الصحية، لا سيما في المناطق الريفية (سري لانكا)؛
    10. Calls upon the nuclear-weapon States to take measures to further reduce the risk of an accidental or unauthorized launch of nuclear weapons in ways that promote international stability and security, while welcoming the measures already taken by several nuclear-weapon States in this regard; UN 10 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير لمواصلة تقليل خطر إطلاق الأسلحة النووية سهوا أو من غير إذن، بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين، وترحب في الوقت ذاته بالتدابير التي اتخذتها عدة دول حائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد؛
    10. Calls upon the nuclear-weapon States to take measures to further reduce the risk of an accidental or unauthorized launch of nuclear weapons in ways that promote international stability and security, while welcoming the measures already taken by several nuclear-weapon States in this regard; UN 10 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير لمواصلة تقليل خطر إطلاق الأسلحة النووية سهوا أو من غير إذن، بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين، وترحب في الوقت ذاته بالتدابير التي اتخذتها عدة دول حائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد؛
    12. Calls upon the nuclear-weapon States to take measures to further reduce the risk of an accidental or unauthorized launch of nuclear weapons in ways that promote international stability and security, while welcoming the measures already taken by several nuclear-weapon States in this regard; UN 12 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير لمواصلة تقليل خطر إطلاق الأسلحة النووية سهوا أو من غير إذن، بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين، وترحب في الوقت ذاته بالتدابير التي اتخذتها بالفعل في هذا الصدد عدة دول حائزة للأسلحة النووية؛
    10. Calls upon the nuclear-weapon States to take measures to further reduce the risk of an accidental or unauthorized launch of nuclear weapons in ways that promote international stability and security, while welcoming the measures already taken by several nuclear-weapon States in this regard; UN 10 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير لمواصلة تقليل خطر إطلاق الأسلحة النووية سهوا أو من غير إذن، بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين، وترحب في الوقت ذاته بالتدابير التي اتخذتها عدة دول حائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد؛
    12. The Committee recommends that the State party take measures to continue revising the existing laws to be in conformity with the principles and provisions of the Convention. UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمواصلة تنقيح القوانين القائمة حتى تمتثل للدستور والاتفاقية.
    Take measures to continue to fight impunity in prisons (Belgium); UN 63- أن تتخذ ما يلزم من تدابير لمواصلة مكافحة الإفلات من العقاب داخل نظام السجون (بلجيكا)؛
    And, in tandem, we need to take measures to pursue the four pillars that are fundamental to our future, as enunciated by President Obama. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحن بحاجة إلى اتخاذ تدابير لمواصلة المبادئ الأربعة التي صاغها الرئيس أوباما باعتبارها من الركائز المهمة بالنسبة لمستقبلنا.
    " The Committee recommends that all necessary measures should be taken to continue to provide the service of surgical sterilization so as to give women the right of free choice as regards their reproductive health, after they have been duly informed of the medical details and consequences of the operation and have given their consent. UN " توصي اللجنة باتخاذ كل ما يلزم من تدابير لمواصلة كفالة خدمة التعقيم الجراحي بوصفها حقا من حقوق الصحة الإنجابية التي تختارها المرأة بحرية بعد أن تكون قد بلغت حسب الأصول بالخصائص الطبية للعملية وآثارها، وأعطت موافقتها على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus