"تدابير متنوعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various measures
        
    • a variety of measures
        
    • various steps
        
    • diverse measures
        
    Number of countries utilizing various measures to reduce drug supply UN عدد البلدان التي تستخدم تدابير متنوعة لخفض عرض المخدِّرات
    Local Governments have also taken various measures and adopted related regulations. UN وتتخذ الحكومات المحلية أيضا تدابير متنوعة وتعتمد أنظمة ذات صلة.
    A written strategy that actively takes various measures to reduce drug supply even though it has no specific component for addressing drug supply UN استراتيجية مُدوَّنة تتضمن اتخاذ تدابير متنوعة وفعالة لخفض عرض المخدرات حتى وإن لم تشمل شقا يتناول عرض المخدرات تحديدا
    The Government of National Unity has taken various measures to provide protection and emergency aid to vulnerable minorities, together with compensation for victims. UN وقد اتخذت حكومة الوحدة الوطنية تدابير متنوعة لتوفير الحماية والإغاثة العاجلة للمنكوبين منهم وتعويض الضحايا.
    Switzerland has for a long time now been taking a variety of measures to promote the effective use of sport for peace and development. UN ومنذ وقت طويل تتخذ سويسرا تدابير متنوعة للنهوض بالاستخدام الفعال للرياضة من أجل السلام والتنمية.
    various measures had been introduced in order to fight corruption and ensure the independence of judges, which was essential in guaranteeing the right to a fair trial. UN وقد اتُخذت تدابير متنوعة من أجل محاربة الفساد وضمان استقلال القضاة وهو أمر ضروري لضمان الحق في الحصول على محاكمة عادلة.
    various measures can be taken by victims of sexual harassment and other forms of intimidation. UN ويمكن اتخاذ تدابير متنوعة من قبل ضحايا التحرش الجنسي وأشكال التخويف الأخرى.
    The plans announced in this memorandum include various measures for increasing the labour market participation of women. UN وتشمل الخطط المعلنة في هذه المذكرة تدابير متنوعة لزيادة انخراط النساء في سوق العمل.
    In response to a further recommendation by the Committee, Switzerland had taken various measures to make the Convention better known in the country. UN واستجابة لتوصية أخرى من اللجنة اتخذت سويسرا تدابير متنوعة لتحسين المعرفة بالاتفاقية في البلد.
    various measures for prevention, intervention and assistance and support for target groups of people affected by domestic violence. UN اتخاذ تدابير متنوعة للوقاية والتدخل والمساعدة ودعم الفئات المستهدفة من الأشخاص المتأثرين بالعنف المنزلي؛
    various measures to promote women in science and research CAT UN اتخاذ تدابير متنوعة لتعزيز دور المرأة في ميدان العلوم والأبحاث.
    A written strategy that actively takes various measures to reduce drug supply even though it has no specific component for addressing drug supply UN استراتيجية مدونة تتضمن اتخاذ تدابير متنوعة وفعالة لخفض عرض المخدرات حتى وإن لم تشمل شقا مخصَّصا للتصدي لعرض المخدرات
    In addition, various measures for the health and welfare of the elderly had been already implemented after the inauguration of the Gold Plan. UN وعلاوة على ذلك فقد نفﱢذت بالفعل، بعد استهلال الخطة الذهبية، تدابير متنوعة للنهوض بصحة المسنين ورعايتهم.
    These strategies envisage various measures of a general nature that may be summarized as follows: UN وتنص هذه الاستراتيجيات على تدابير متنوعة ذات طابع عام يمكن إيجازها كما يلي:
    various measures put in place by the Government contributed to this positive change. UN وساهمت تدابير متنوعة وضعتها الحكومة في هذا التغير الإيجابي.
    various measures have been taken to put those plans into practice. UN وقد اتُخذت تدابير متنوعة لتطبيق تلك الخطط.
    The Brazilian Government has adopted various measures in compliance with this Article of the Convention. UN تعتمد حكومة البرازيل تدابير متنوعة امتثالا لهذه المادة من الاتفاقية.
    The Brazilian Government has adopted various measures in compliance with Articles 15 and 16 of the Convention. UN تعتمد الحكومة البرازيلية تدابير متنوعة امتثالا للمادتين 15 و 16 من الاتفاقية.
    A range of international, regional and national efforts to promote a variety of measures including, inter alia, more stringent controls on sensitive exports to those countries, is an urgent necessity. UN وهناك حاجة ماســة لبذل طائفة واسعة من الجهود الدولية والإقليمية والوطنية لتشجيع اتخاذ تدابير متنوعة تشمل إجراءات مراقبة أكثر صرامة على صادرات المواد الحساسة إلى هذه البلدان.
    Member States used a variety of measures to incorporate attention to rural women in policies, legislation, strategies, programmes and resource allocation. UN وتستخدم الدول الأعضاء تدابير متنوعة لإدراج الاهتمام بالريفيات في السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج وتخصيص الموارد.
    The Government, for its part, has taken various steps to facilitate private sector involvement in cross-border trade and investment by creating ZIMTRADE and acceding to the PTA Charter on Multinational Industrial Enterprises. UN واتخذت الحكومة، من جانبها، تدابير متنوعة لتيسير مشاركة القطاع الخاص في التجارة والاستثمارات العابرة للحدود، وذلك من خلال انشاء هيئة ZIMTRADE والانضمام إلى ميثاق منطقة التبادلات التفضيلية لدول أفريقيا الشرقية والجنوبية بشأن المشاريع الصناعية المتعددة الجنسيات.
    diverse measures have been taken to combat discrimination against women in employment. UN واتخذت تدابير متنوعة لمكافحة التمييز ضد النساء في مجال التشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus