"تدابير محددة الهدف" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeted measures
        
    In the resolution the Council requests a comprehensive monitoring and reporting process which may eventually lead to targeted measures against offending parties. UN ويطلب القرار إنشاء آلية شاملة للرصد والإبلاغ يمكن أن تؤدي في النهاية إلى تدابير محددة الهدف ضد الأطراف المرتكبة للجرائم.
    That was the reason for the Secretary-General's recommendations that the Security Council should adopt targeted measures against LTTE; UN وهذا يفسر توصيات الأمين العام التي تحث مجلس الأمن على اتخاذ تدابير محددة الهدف إزاء منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير؛
    This example could point the whole continent in the right direction, to the extent that targeted measures enable indigenous populations to participate in progress. UN وهذا النموذج يمكن أن يقود القارة بأكملها في الاتجاه الصحيح، إذا ما اتُخذت تدابير محددة الهدف تسمح للسكان الأصليين بالمشاركة في التقدم.
    The Council expresses its readiness to consider all appropriate actions, including targeted measures against the perpetrators. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في جميع الإجراءات المناسبة، بما في ذلك اتخاذ تدابير محددة الهدف ضد مرتكبي هذه الجرائم.
    Addressing the shocks and crises typical of the second and third stages requires more targeted measures that reflect the shorter time available to prevent crimes from being committed. UN وتتطلب معالجة الصدمات والأزمات التي تصاحب عادة المرحلتين الثانية والثالثة اتخاذ تدابير محددة الهدف على نحو أدق يعكس ضيق الوقت المتاح لمنع ارتكاب الجرائم.
    Although there was no strategy implemented at the moment in the field of sexual and reproductive health, the Ministry of Health had adopted targeted measures that had led to a gradual decrease in the abortion mortality rate. UN ورغم عدم تنفيذ أي استراتيجية في الوقت الحاضر في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، اعتمدت وزارة الصحة تدابير محددة الهدف أسفرت عن انخفاض تدريجي في معدل الوفيات المقترنة بالإجهاض.
    Each country is urged to take one step forward and review obstacles to democratic processes and equity and implement targeted measures that will enhance participation by all persons under its jurisdiction. UN ويُحث كل بلد على المضي قدماً واستعراض العقبات التي تعترض مسارات الديمقراطية وتعيق تحقيق الإنصاف، واتخاذ تدابير محددة الهدف تعزز مشاركة جميع الأشخاص الخاضعين لولاية البلد القضائية.
    Where the available resources are demonstrably inadequate, States are still required to undertake targeted measures to move as expeditiously and effectively as possible towards the full realization of children's right to health. UN وحيثما تكون الموارد المتاحة غير كافية على نحو ظاهر تظل الدول مطالبة باتخاذ تدابير محددة الهدف للانتقال بأسرع وأنجع نحو ممكن صوب الإعمال الكامل لحق الأطفال في الصحة.
    It also recommends that the State party adopt targeted measures to ensure that children without parental care and children from disadvantaged and marginalized families are not engaged in child labour. UN وتوصي أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة الهدف لضمان عدم انخراط الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وأطفال الأسر المحرومة والمهمشة في عمل الأطفال.
    It also recommends that targeted measures be taken, in addition to the existing measures promoting poverty alleviation through education, to address poverty in remote settlements and villages in Greenland. UN وتوصي كذلك بأن تُتخذ تدابير محددة الهدف بالإضافة إلى التدابير القائمة والرامية إلى تشجيع تخفيف وطأة الفقر من خلال التعليم والتصدي للفقر في المستوطنات والقرى النائية في غرينلاند.
    2. Reiterates its willingness to adopt targeted measures against individuals and entities on the basis of the above mentioned criteria; UN 2 - يكرر استعداده لاعتماد تدابير محددة الهدف ضد الأفراد والكيانات استنادا إلى المعايير المذكورة آنفا؛
    2. Reiterates its willingness to adopt targeted measures against individuals and entities on the basis of the above mentioned criteria; UN 2 - يكرر استعداده لاعتماد تدابير محددة الهدف ضد الأفراد والكيانات استنادا إلى المعايير المذكورة آنفا؛
    2. Reiterates its willingness to adopt targeted measures against individuals and entities on the basis of the abovementioned criteria; UN 2 - يكرر استعداده لاتخاذ تدابير محددة الهدف ضد الأفراد والكيانات استنادا إلى المعايير المذكورة آنفا؛
    44. Reiterates its willingness to adopt targeted measures against individuals and entities on the basis of the above mentioned criteria; UN 44 - يكرر استعداده لاعتماد تدابير محددة الهدف ضد الأفراد والكيانات استنادا إلى المعايير المذكورة آنفا؛
    Underlines that it is fully prepared to impose targeted measures against persons to be designated by the [sanctions] Committee who are determined to be, among other things: UN يشدد على استعداده التام لفرض تدابير محددة الهدف ضد من تعتبرهم لجنة [الجزاءات] أشخاصا يقومون بأمور منها:
    India's Eleventh Five Year Plan had gender as a cross-cutting theme, with targeted measures for gender equality and empowerment. UN وتتضمن الخطة الخمسية الهندية الحادية عشرة المسألة الجنسانية كموضوع شامل، وكذلك تدابير محددة الهدف تتوخى تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    Notwithstanding these efforts, the Committee is concerned that the State party has not taken targeted measures to promote and disseminate the Optional Protocol among the public at large, and children in particular, and relevant State agencies. UN وبالرغم من هذه الجهود، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير محددة الهدف للترويج للبروتوكول الاختياري ونشره بين الجمهور في عمومه، والأطفال بوجه خاص، والوكالات الحكومية المعنية.
    It also recommends that the State party adopt targeted measures to ensure that children without parental care and children from disadvantaged and marginalized families are not engaged in child labour. UN وتوصي أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة الهدف لضمان عدم انخراط الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وأطفال الأسر المحرومة والمهمشة في عمل الأطفال.
    20. Underlines that it is fully prepared to impose targeted measures against persons to be designated by the Committee who are determined to be, among other things: UN 20 - يشدد على استعداده التام لفرض تدابير محددة الهدف ضد من تعتبرهم اللجنة أشخاصا يقومون بأمور منها:
    It also recommends that the State party adopt targeted measures to ensure that women, especially those living in rural and deprived urban areas, have equal access to the regular labour market as men and that the principle of equal remuneration for work of equal value is implemented in practice. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير محددة الهدف لضمان أن تتمكن النساء، ولا سيما في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة، من الوصول على قدم المساواة مع الرجال إلى سوق العمل النظامي، وأن تطبق عملياً مبدأ الأجر المستاوي عن العمل ذي القيمة المتساوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus