"تدابير محددة لمكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific measures to combat
        
    • specific countermeasures against
        
    • specific measures against
        
    • concrete measures to fight
        
    His Government had already adopted specific measures to combat the problem. UN وقال إن حكومته أقرت بالفعل تدابير محددة لمكافحة تلك المشكلة.
    The international community adopted specific measures to combat the scourge in a coordinated way at the national, regional and international levels. UN واعتمد المجتمع الدولي تدابير محددة لمكافحة هذه الآفة بطريقة منسقة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    The RBF will be working on specific measures to combat the financing of terrorism within the financial system in Fiji. UN وسيعمل هذا المصرف على وضع تدابير محددة لمكافحة تمويل الإرهاب في إطار النظام المالي في فيجي.
    (b) Discuss specific countermeasures against particular regional illicit drug trafficking-related patterns that could or should be implemented at national, subregional or intraregional levels; UN (ب) مناقشة تدابير محددة لمكافحة أنماط إقليمية معيّنة ذات صلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات يمكن أو ينبغي تنفيذها على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الاقليمي؛
    25. Pakistan considered it essential to adopt specific measures against the various manifestations of terrorism, such as hijacking, hostage-taking and crimes against internationally protected personnel. UN ٢٥ - وقال إن باكستان ترى أن من الضروري اعتماد تدابير محددة لمكافحة مختلف مظاهر اﻹرهاب، كاختطاف الطائرات، وأخذ الرهائن والجرائم المرتكبة ضد العناصر المتمتعة بحماية دولية.
    I therefore call upon the Ivorian authorities to urgently take concrete measures to fight impunity for human rights violations, including by adopting the national strategy to combat sexual violence, with increased support from UNOCI and the United Nations country team. UN ولذلك فإنني أهيب بالسلطات الإيفوارية أن تتخذ على نحو عاجل تدابير محددة لمكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان، بسبل من بينها اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، مع زيادة الدعم الذي تقدمه البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    The World Summit for Social Development would provide the international community with a historic opportunity to make clear commitments and adopt specific measures to combat the scourge of poverty effectively. UN وإن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيتيح للمجتمع الدولي فرصة تاريخية لاتخاذ تعهدات واضحة واعتماد تدابير محددة لمكافحة آفة الفقر بصورة فعالة.
    It highlighted the country's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and its Optional Protocol as well as the strengthening of the Penal Code through specific measures to combat racism and xenophobia. UN وسلطت الضوء على تصديق البلد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن تعزيز قانون العقوبات عن طريق اتخاذ تدابير محددة لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    The State party should strengthen institutions and mechanisms to protect the rights of persons with disabilities by means of inter-agency coordination and specific measures to combat multiple discrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز مؤسسات وآليات حماية حقوق ذوي الإعاقة بالتنسيق فيما بين المؤسسات واتخاذ تدابير محددة لمكافحة التمييز متعدد الأشكال.
    87. The Special Rapporteur would also like to highlight the need to adopt specific measures to combat corruption in prosecution services. UN 87- وتود المقررة الخاصة أن تلقي الضوء أيضاً على الحاجة إلى اعتماد تدابير محددة لمكافحة الفساد في دوائر النيابة العامة.
    - specific measures to combat unemployment among women and to provide social protection for vulnerable women; UN - اتخاذ تدابير محددة لمكافحة البطالة عند النساء، وضمان الحماية الاجتماعية للنساء الضعيفات؛
    1. The development of specific measures to combat gender-based discrimination and to increase women's participation in all aspects of society. UN ١ - وضع تدابير محددة لمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس وزيادة مشاركة النساء في الحياة الاجتماعية بكافة جوانبها.
    19. We request Ministries of Education, the media and cultural bodies to take specific measures to combat racism and racist and xenophobic stereotypes; UN 19- ونرجو من وزراء التعليم ووسائط الإعلام والكيانات الثقافية أن تتخذ تدابير محددة لمكافحة العنصرية والقوالب النمطية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب؛
    - 11.1.2002 The Republic of Cyprus aligned itself with Common Positions 2001/930/CFSP and 2001/931/CFSP on combating terrorism and on the application of specific measures to combat terrorism respectively. UN - 11/1/2002: أعلنت جمهورية قبرص تأييدها للموقفين المشتركين 2001/930/CFSP و 2001/931/CFSP بشأن مكافحة الإرهاب، وكذلك بشأن تطبيق تدابير محددة لمكافحة الإرهاب، على التوالي.
    Recommends to the Commission on Human Rights that it should draw up an international code of ethics for communications media, especially the Internet, that includes specific measures to combat the unlawful dissemination of information that is racist, discriminatory, xenophobic or relating to intolerance; UN 172- نوصي لجنة حقوق الإنسان بوضع مدونة دولية للمبادئ الأخلاقية لوسائل الاتصال، ولا سيما شبكة الإنترنت، تنطوي على تدابير محددة لمكافحة النشر غير المشروع للمعلومات التي تكون عنصرية أو تمييزية أو داعية إلى كره الأجانب أو لها صلة بالتعصب؛
    99.84 Adopt specific measures to combat discrimination against children with disabilities in accessing an inclusive education (Spain); UN 99-84 اعتماد تدابير محددة لمكافحة التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة في الحصول على تعليم شامل (إسبانيا)؛
    205. St Eustatius's sexual health memorandum for 2014-2018 includes specific measures to combat intolerance and discrimination on the basis of sexual diversity and St Eustatius's sexual health memorandum for 2014-2018 includes specific measures to combat intolerance and discrimination on the basis of sexual diversity and to lift the taboo on this subject. UN 205 - وتتضمن مذكرة الصحة الجنسية لسانت يوستاتيوس للفترة 2014-2018 تدابير محددة لمكافحة عدم قبول الآخر والتمييز على أساس نوع الجنس، وإزالة التحريم الذي يحيط بتناول هذا الموضوع.
    51. Morocco noted that it had adopted specific measures to combat racial discrimination, including ratification of international instruments, with the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination at the forefront. UN 51- وأشار المغرب إلى أنه اعتمد تدابير محددة لمكافحة التمييز العنصري، بما في ذلك التصديق على صكوك دولية، أهمها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    (a) Take specific measures to combat and abolish all caste-related practices, particularly speeding up the adoption of specific legislation prohibiting descent-based discrimination, as indicated in its periodic report (CERD/C/TCD/16-18, para. 46); UN (أ) اتخاذ تدابير محددة لمكافحة جميع الممارسات الطبقية وإلغائها، وخاصة باعتماد تشريعات محددة تحظر التمييز على أساس النسب على النحو المشار إليه في تقريرها الدوري (CERD/C/TCD/16-18، الفقرة 46)؛
    (b) discuss specific countermeasures against particular regional illicit drug trafficking-related patterns that could or should be implemented at national, sub-regional or intra-regional levels; UN (ب) مناقشة ما يمكن أو ينبغي تنفيذه على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي من تدابير محددة لمكافحة أنماط إقليمية معينة ذات صلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات؛
    (b) discuss specific countermeasures against particular regional illicit drug trafficking-related patterns that could or should be implemented at national, sub-regional or intra-regional levels; UN (ب) مناقشة تدابير محددة لمكافحة أنماط إقليمية معيّنة ذات صلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات يمكن أو ينبغي تنفيذها على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الأقاليمي؛
    - 21.9.2001 The Republic of Cyprus aligned itself with the conclusions and plan of action adopted at the extraordinary European Union meeting in Brussels, which call for developing and implementing specific measures against terrorism while intensifying inter-state cooperation in related areas. UN - 21/9/2001: أعلنت جمهورية قبرص تأييدها لخطة العمل والاستنتاجات المعتمدة في الاجتماع الاستثنائي للمجلس الأوروبي المعقود في بروكسل، حيث طولب بوضع وتنفيذ تدابير محددة لمكافحة الإرهاب مع تكثيف التعاون فيما بين الدول في المجالات ذات الصلة.
    The European Union was committed to fighting racism and racial discrimination both through the national policies of its 15 member States and through the concerted action of the Union. It had adopted concrete measures to fight discrimination practised against vulnerable groups (migrants, refugees and minorities). UN إن الاتحاد اﻷوروبي، تصميما منه على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ليس فقط عن طريق السياسات الوطنية للدول اﻟ ١٥ اﻷعضاء فيه ولكن أيضا عن طريق العمل المتسق داخل الاتحاد، قد اتخذ تدابير محددة لمكافحة التمييز الذي يمارَس ضد جماعات ضعيفة )المهاجرون واللاجئون واﻷقليات(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus