"تدابير مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various measures
        
    • different measures
        
    • various steps
        
    • number of measures
        
    • various actions
        
    • several measures
        
    • variety of measures
        
    • differentiated measures
        
    The Interinstitutional Committee has taken various measures to prevent and punish trafficking in women in our country. UN وقد اتخذت اللجنة المشتركة بين المؤسسات تدابير مختلفة لمنع الاتجار بالمرأة في بلادنا والمعاقبة عليه.
    A number of countries have protected domestic industries using various measures. UN فقام عدد من البلدان بحماية الصناعات المحلية بواسطة تدابير مختلفة.
    Over the past 20 years, the Assembly has adopted various measures to strengthen its role and its authority, as well as that of its President. UN وعلى مدى السنوات الـ 20 الماضية، اتخذت الجمعية تدابير مختلفة لتعزيز دورها وسلطتها وكذلك دور رئيس الجمعية العامة وسلطته.
    The party openly criticized the presidential policy and proposed different measures to reform the country. UN وانتقد الحزب سياسة الرئيس علناً واقترح تدابير مختلفة لإصلاح البلد.
    various measures both at the federal and local levels have been taken with the view to giving swift and effective resolutions to these conflicts. UN وقد اتخذت تدابير مختلفة على المستويين الاتحادي والمحلي بغية تسوية هذه النزاعات بسرعة وفعالية.
    The Government wishes to reiterate its view that it has taken various measures which will ensure that the upcoming elections are free and fair. UN وتود الحكومة أن تعرب مجدداً عن رأيها وأن تشير إلى أنها اتخذت تدابير مختلفة ستكفل حرية ونزاهة الانتخابات المقبلة.
    The Government had implemented various measures to help newcomers settle and integrate into society. UN ونفذت الحكومة تدابير مختلفة لمساعدة القادمين الجُدد على الاستقرار في المجتمع والاندماج به.
    1) what are the abatement costs for Hg emission reductions using various measures in different emission source categories?, and UN ما هي تكاليف التخفيف الهادف إلى تقليل انبعاثات الزئبق باستخدام تدابير مختلفة في الفئات المختلفة من مصادر الزئبق؟ و
    UNIFIL has implemented various measures to ensure that disposals are acted upon without delay. UN نفّذت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تدابير مختلفة لكفالة البتّ، بدون تأخير، في الأصناف التي يراد التصرّف فيها.
    The Independent Administrative Reform and Civil Service Commission has taken various measures in this regard. UN وقد اتخذت اللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية تدابير مختلفة في هذا الصدد.
    This strategy advocates various measures in the field of child protection, the rights of the child and policy on youth and children. UN وتنادي هذه الاستراتيجية باتخاذ تدابير مختلفة في مجال حماية الطفل وحقوق الطفل ووضع سياسة بشأن الشباب والأطفال.
    At the same time, it also implements various measures with the aim of expanding opportunities for participation in society by the elderly, and securing their economic independence. UN وفي الوقت نفسه تنفذ الحكومة تدابير مختلفة بهدف توسيع فرص مشاركة المسنين في المجتمع وتأمين استقلالهم الاقتصادي.
    At the same time, it implements various measures and policies to promote well-organized, systematic career education throughout the activities of all school education. UN وفي الوقت نفسه تنفذ تدابير مختلفة وسياسات لتعزيز الثقافة العملية المنهجية والجيدة التنظيم في كل الأنشطة في جميع مراحل التعليم المدرسي.
    The government took various measures to correct this. UN وبهدف معالجة هذا الأمر، اتخذت الحكومة تدابير مختلفة.
    Apart from these, various measures are taken in Turkey to prevent suicide cases, which are prevalent among women and induced by mental disorders. UN وإلى جانب هذا، يجري اتخاذ تدابير مختلفة في تركيا لمنع حالات الانتحار، وهي حالات منتشرة بين النساء وترجع إلى اختلالات عقلية.
    As regards sustainable development, various measures have been undertaken by the Lao Government to protect the environment, while promoting economic growth. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، اتخذت حكومة لاوس تدابير مختلفة لحماية البيئة، مع تعزيز النمو الاقتصادي.
    Government undertook various measures for increasing literacy rate and education especially of women. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير مختلفة لزيادة معدل محو الأُمية والتعليم وخاصة لدى النساء.
    different measures were adopted for the maintenance of security, including community policing, Emergency Toll Free Numbers used by the population to request police intervention and nights patrols where appropriate. UN واتُّخذت تدابير مختلفة للحفاظ على الأمن، تشمل خفارة المجتمعات المحلية، والأرقام الهاتفية المجانية التي يستخدمها السكان في حالة الطوارئ لطلب تدخل الشرطة، والدوريات الليلية، عند الاقتضاء.
    In addition to the establishment of the budget steering committee, the Mission is constantly pursuing different measures towards improving the budget assumptions and forecasts. UN وبالإضافة إلى إنشاء اللجنة التوجيهية للميزانية، تطبق البعثة باستمرار تدابير مختلفة لتحسين افتراضات الميزانية وتوقعاتها.
    Against this backdrop, the Lao Government has adopted different measures to increase women's legal knowledge. UN وفي ظل هذه الخلفية، اعتمدت حكومة لاو تدابير مختلفة لزيادة المعرفة القانونية للمرأة.
    various steps had been taken by official institutions, as well as by community and professional organizations, to implement the strategy. UN وقد اتخذت تدابير مختلفة على مستوى المؤسسات الرسمية وعلى مستوى المنظمات الشعبية والمهنية لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    A number of measures to promote employment have been put forward in the various National Action Plans. UN تقترح خطط العمل الوطني المختلفة تدابير مختلفة: السداد المجزي
    various actions have been taken with regard to fertility and family planning. UN وقد اتخذت تدابير مختلفة فيما يتعلق بالخصوبة وتنظيم الأسرة.
    These problems have been the subject of much discussion between Governments lately, and several measures are being taken. UN هذه المشاكل كانت موضع مناقشات كثيرة بين الحكومات مؤخرا، وجار اتخاذ تدابير مختلفة.
    The Governments of creditor countries, the international financial institutions and the commercial banks had taken a variety of measures to help the debtor developing countries to overcome the crisis, but the results were far from satisfactory. UN وقد اتخذت حكومات البلدان الدائنــة والمؤسسات الماليــة الدوليــة والبنوك التجارية تدابير مختلفة لمساعدة البلدان المدينة النامية على التغلب على اﻷزمة لكن النتائج لم تكن بالمستوى الذي يرضي.
    He confirmed that updates on potential solutions for various protracted refugee situations in the region would be made available in 2011, including the exploration of differentiated measures for Afghans who move for different reasons, and the search, through the Bali Process, for collective measures and similar standards of treatment for different groups of concern in the South-East Asia region. UN وأكد أن المعلومات المتعلقة بالحلول المحتملة لمختلف حالات اللجوء التي طال أمدها في المنطقة سيجري تحديثها وإتاحتها في عام 2011، بما في ذلك استكشاف تدابير مختلفة للأفغان الذين ينتقلون لأسباب مختلفة، والبحث، من خلال عملية بالي، عن تدابير جماعية ومعايير مماثلة للتعامل مع مختلف المجموعات التي تعنى بها المفوضية في منطقة جنوب شرق آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus