A subregional and regional agreement on joint measures for the early recovery of marine living resources is also needed. | UN | وكذلك تدعو الحاجة إلى إبرام اتفاق دون إقليمي وإقليمي بشأن تدابير مشتركة للإنعاش المبكر للموارد البحرية الحية. |
This Plan envisages joint measures to combat and prevent trafficking and care for the victims; | UN | وتتوخى هذه الخطة اتخاذ تدابير مشتركة لمكافحة ومنع الاتجار ورعاية الضحايا؛ |
Composed of 30 States of the Caribbean, the Group has agreed to implement joint measures to address the problem of money-laundering. | UN | وقد وافقت المجموعة على تنفيذ تدابير مشتركة لمعالجة مشكلة غسل الأموال. |
The Program Coordinator participated in the conference to share information and exchange views with other delegates to seek common measures for tackling the problems. | UN | شارك منسق البرنامج في المؤتمر لتبادل المعلومات والآراء مع المندوبين الآخرين للتوصل إلى تدابير مشتركة لمعالجة المشاكل. |
It would also be an occasion for relaunching the North-South dialogue with the aim of taking joint action to deal with the inherent drawbacks of globalization and initiating a debate on the world social and economic situation and on reforming the international financial system. | UN | وهو يمثل أيضا استئنافا للحوار بين الشمال والجنوب واتخاذ تدابير مشتركة لمواجهة التحديات التي انبثقت عن ظاهرة العولمة. |
Let us pool our efforts to come up with joint measures that will allow us to eradicate drugs from the face of the earth. | UN | فلنستجمع جهودنا من أجل التوصل إلى تدابير مشتركة تتيح لنا استئصال المخدرات من على وجه البسيطة. |
The sides will take joint measures against any manifestations of political and religious extremism. | UN | وسيتخذ الطرفان تدابير مشتركة ضد أي مظهر من مظاهر التطرف السياسي أو الديني. |
They carry out joint measures in order to assess the received information. | UN | وتقوم الوزارتان والإدارة باتخاذ تدابير مشتركة لتقييم المعلومات الواردة. |
At border crossings, joint measures are conducted with the customs and police authorities of neighbouring countries. | UN | وتتخذ، عند هذه النقاط، تدابير مشتركة مع سلطات الجمارك والشرطة في البلدان المجاورة. |
All of these factors taken together make Africa's recovery doubtful if their courageous joint measures are not taken both domestically and internationally. | UN | وجميع هذه العوامل مجتمعة تجعل انتعاش افريقيا موضع شك، إذا لم يتم اتخاذ تدابير مشتركة جريئة على الصعيدين المحلي والدولي. |
On 12 January, the Prime Minister met with his Algerian and Tunisian counterparts in Ghadames, who agreed to joint measures to combat organized crime and cross-border smuggling. | UN | وفي 12 كانون الثاني/يناير، التقى رئيس الوزراء بنظيريه الجزائري والتونسي في مدينة غدامس، واتفقوا على اتخاذ تدابير مشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة والتهريب عبر الحدود. |
Member States had been carrying out joint measures and special operations to combat various forms of transnational crime, including trafficking in drugs, weapons and explosives, in particular in the CIS border regions. | UN | ونفذت الدول الأعضاء تدابير مشتركة وعمليات خاصة لمكافحة جميع أشكال الجريمة عبر الوطنية، ومنها الاتجار بالمخدرات والأسلحة والمتفجرات، وخاصة في المناطق الحدودية للرابطة. |
• The large distances between customs border posts in Côte d’Ivoire and neighbouring States, thus increasing the permeability of the borders owing to the lack of coordinated joint measures for the surveillance of the border area | UN | :: المسافات الكبيرة الممتدة بين مراكز الجمارك على الحدود في كوت ديفوار والدول المجاورة، وهو مما يزيد إمكانية اختراق الحدود بسبب عدم وجود تدابير مشتركة منسقة لمراقبة المنطقة الحدودية |
The fulfilment of this fervent desire is within our reach as long as States show political will and take joint measures to restart the debate on disarmament in all its aspects. | UN | وبمقدورنا تحقيق هذه الرغبة الجامعة شريطة أن تبدي الدول الإرادة السياسية وتتخذ تدابير مشتركة لاستئناف المناقشة بشأن نزع السلاح من جميع جوانبه. |
Conscious of the need to develop joint measures in carrying out a regional strategy and specific actions for making rational use of the region’s water resources, founded on ecosystem-based and integrated principles of water management, | UN | وإدراكا منا لضرورة وضع تدابير مشتركة لتنفيذ استراتيجية إقليمية وإجراءات ملموسة لترشيد استغلال الموارد المائية بالمنطقة، استنادا إلى مبدأ تنظيم استغلال المياه تحقيقا لتكامل النظم اﻹيكولوجية المائية، |
In addition, the Haitian Government had carried out joint measures with the Dominican Republic to improve border surveillance and had signed a maritime cooperation agreement with the United States to combat illicit drug-trafficking. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت الحكومة الهايتية تدابير مشتركة مع الجمهورية الدومينيكية تهدف إلى تحسين مراقبة الحدود ووقعت على اتفاق للتعاون البحري مع الولايات المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
We agree that United Nations bodies should define common measures to help United Nations country teams to collate and plan the principal elements of a transition strategy. | UN | ونوافق على أن تحدد الهيئات التابعة للأمم المتحدة تدابير مشتركة لمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية على تجميع العناصر الرئيسية لاستراتيجية الانتقال والتخطيط لتلك العناصر. |
There are, however, certain common measures that are prerequisites for the conservation and restoration of land in dry areas. These include: | UN | إلا أن هناك تدابير مشتركة تسبق حفظ واستصلاح اﻷراضي في المناطق الجافة، وهي تتناول، في جملة ما تتناول، ما يلي: |
The advantage of remaining in an umbrella organisation is the ability to harmonise opinions, take joint action and avoid presenting the | UN | وميزة البقــاء في إطار منظمة جامعة تتمثل في القدرة على التوفيق بين اﻵراء واتخاذ تدابير مشتركة وتجنب عرض آراء متعارضة لمجتمع اﻷعمال على الحكومة. |
The aim of the proposals is not only to catalyse multilateral debate on global economic issues, but also to bring countries together to consider joint actions. | UN | وهدف هذه الاقتراحات ليس فقط تحفيز النقاش المتعدد الأطراف بشأن مسائل الاقتصاد العالمي، وإنما أيضا جمع صفوف البلدان للنظر في اتخاذ تدابير مشتركة. |
Accordingly, whenever a State threatens another with conventional weapons, the Security Council is duty bound to take effective collective measures for the removal of the threat and the suppression of the aggression as stipulated in Article 1, paragraph 1, of the Charter. | UN | وبالتالي، فعندما تهدد دولة ما دولة أخرى بالأسلحة التقليدية، فإن من واجب مجلس الأمن أن يتخذ تدابير مشتركة فعالة لإزالة أسباب التهديد وقمع أعمال العدوان، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 1 من الميثاق. |
2008-2009: 3 common policy measures adopted | UN | الفترة 2008-2009: اعتماد 3 تدابير مشتركة |
Islandness leads individual countries to fail to adequately share notes and experiences and to take common action in dealing with the rest of the world. | UN | وهذا الطابع الجزري يقود آحاد البلدان الى عدم تقاسم الملاحظات والخبرات بصورة مناسبة وعدم اتخاذ تدابير مشتركة في التعامل مع بقية العالم. |
43. International assistance and cooperation requires common actions within the framework of international economic policy and decision-making. | UN | 43- وتستلزم المساعدة والتعاون الدوليان اتخاذ تدابير مشتركة في إطار السياسات الاقتصادية وصنع القرار على الصعيد الدولي. |