The State party is further encouraged to enact specific legal provisions to prohibit, and adopt concrete measures to address, sexual harassment in the workplace. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على سن أحكام قانونية محددة لمنع التحرش الجنسي في أماكن العمل واتخاذ تدابير ملموسة للتصدي له. |
Today, we all understand that the costs of doing nothing about climate change far outweigh those of taking concrete measures to address this challenge. | UN | واليوم نفهم جميعا أن تكاليف التقاعس إزاء تغير المناخ تتجاوز بكثير تكاليف اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لهذا التحدي. |
There is, therefore, an urgent need for the enactment and rigorous implementation of concrete measures to address those challenges. | UN | وبالتالي، تقوم حاجة عاجلة إلى اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لتلك التحديات وللتنفيذ القوي لهذه التدابير. |
This practice has not stopped, and neither has the Government taken any concrete measures to address it. | UN | ولم تتوقف هذه الممارسة ولم تتخذ الحكومة أي تدابير ملموسة للتصدي لها. |
Belgium also expressed concern at the fact that trafficking in women for sexual exploitation had persisted despite the existence of concrete measures to combat it. | UN | وأعربت بلجيكا كذلك عن القلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي رغم وجود تدابير ملموسة للتصدي له. |
52. Given the unprecedented risks posed to humanity by climate change, Turkish youth called for the adoption of concrete measures to address that issue and hoped for the success of the climate-change negotiations. | UN | 52 - وبالنظر إلى المخاطر غير المسبوقة التي يشكلها تغير المناخ بالنسبة للبشرية، يطلب الشباب التركي اعتماد تدابير ملموسة للتصدي لهذه المشكلة، ويأمل أن المفاوضات حول هذه المسألة ستتكلل بالنجاح. |
63. The Director of the Division of Conference Management at the United Nations Office at Geneva emphasized the urgent need for concrete measures to address the difficulties caused by the ongoing demographic transition. | UN | 63 - شدد مدير شعبة إدارة المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على الضرورة الملحة لاتخاذ تدابير ملموسة للتصدي للصعوبات الناشئة عن الانتقال الديمغرافي الحالي. |
Rather than being a mere formalistic body that technically updates resolutions without substantive changes, the First Committee should improve its working methods in order to be capable of debating contemporary security challenges in the field of non-proliferation and disarmament, and to develop concrete measures to address them. | UN | وبدلاً من أن تكون مجرد هيئة شكلية مهمتها استكمال القرارات بصورة تقنية بدون إحداث تغييرات جوهرية فيها، ينبغي للجنة الأولى أن تحسِّن أساليب عملها حتى تكون قادرة على مناقشة التحديات الأمنية المعاصرة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، وأن تقوم بوضع تدابير ملموسة للتصدي لتلك التحديات. |
In addition, given the influence of the Internet, States should adopt concrete measures to address and remedy the digital exclusion of individuals from discriminated groups who may not be able to access the Internet to challenge racist views and ideas because of poverty and lack of education. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ما للإنترنت من تأثير ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملموسة للتصدي لمسألة حرمان الأفراد المنتمين إلى جماعات تعاني من التمييز والذين قد لا يتمكنون من النفاذ إلى الإنترنت من الوسائل الرقمية من أجل مقارعة الآراء والأفكار العنصرية بسبب الفقر وقلة حظهم من التعليم. |
The Committee urges the State party to continue its efforts to promote the enhancement and empowerment of migrant women in vulnerable situations by, inter alia, conducting an assessment and taking concrete measures to address the feminization of migration in its labour migration policies. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل مساندة وتمكين النساء المهاجرات في حالات الضعف، وذلك بطرق منها إجراء تقييم لأوضاعهن واتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لتأنيث الهجرة في سياساتها الخاصة بهجرة العمال. |
The Committee urges the State party to continue its efforts to promote the enhancement and empowerment of migrant women in vulnerable situations by, inter alia, conducting an assessment and taking concrete measures to address the feminization of migration in its labour migration policies. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل مساندة وتمكين النساء المهاجرات في حالات الضعف، وذلك بطرق منها إجراء تقييم لأوضاعهن واتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لتأنيث الهجرة في سياساتها الخاصة بهجرة العمال. |
The Committee requests that the State party undertake a thorough analysis of the low number of complaints and take concrete measures to address the problem, including by organizing training on non-discrimination for law enforcement officials, and judges, focusing on the application of the Convention and the Anti-Discrimination Act in courts. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري تحليلاً شاملاً للعدد المنخفض للشكاوى المقدمة وأن تتخذ تدابير ملموسة للتصدي لهذه المشكلة، من خلال تنظيم دورات لتدريب موظفي إنفاذ القانون والقضاة في مجال عدم التمييز، مع التركيز على تطبيق الاتفاقية وقانون مكافحة التمييز في المحاكم. |
The Government of Ghana, in collaboration with the Health Sector and other stakeholders, has taken concrete measures to address lifetime health and nutritional problems affecting women during their life cycle. | UN | 105- واتخذت حكومة غانا بالتعاون مع قطاع الصحة وسائر الجهات صاحبة المصالح تدابير ملموسة للتصدي لمشاكل الصحة والتغذية المواجهة مدى الحياة والمؤثرة في المرأة طيلة حياتها. |
Take concrete measures to address, once and for all, the Japanese Military Sexual Slavery and other violations committed in the past in other countries including Korea (Democratic People's Republic of Korea); | UN | 18- اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لحسم مشكلة الاستعباد الجنسي العسكري الياباني وغيره من الانتهاكات التي وقعت في الماضي في بلدان أخرى منها كوريا (جمهورية كوريا |
It also noted that religious discrimination in employment and occupation appears to be occurring in practice and it encouraged the Government to take concrete measures to address such discrimination. | UN | كما لاحظت أن التمييز الديني في مجال الاستخدام والمهنة يحدث على ما يبدو في الممارسة العملية، وشجعت الحكومة على اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لهذا التمييز(52). |
Adopt concrete measures to address violence against women, including by criminalizing marital rape and increasing public awareness of the problem, with a particular focus on religious and community leaders (Norway); | UN | 103-47- اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق تجريم الاغتصاب الزوجي، وزيادة الوعي العام بالمشكلة، مع إيلاء اهتمام خاص للزعامات الدينية والمحلية (النرويج)؛ |
To take concrete measures to address the high rate of unemployment among persons with disabilities and the special needs of children with disabilities at schools (Finland); | UN | 10- أن تتخذ تدابير ملموسة للتصدي لارتفاع معدل البطالة في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة ولتلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين في المدارس (فنلندا)؛ |
concrete measures to address harmful traditional practices have been taken through the revised Criminal Code by enacting detailed provision on crimes related to female genital cutting/mutilation and other types of HTPs. | UN | واتُخذت تدابير ملموسة للتصدي للممارسات التقليدية الضارة عبر سنّ أحكام مفصلة في القانون الجنائي المنقح بشأن الجرائم ذات الصلة ببتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبالأنواع الأخرى من الممارسات التقليدية الضارة. |
The startling figures of 42 million people who live with HIV/AIDS globally, the majority of whom are in sub-Saharan Africa, and the 31 million people who have died from the pandemic, should compel the international community to take concrete measures to combat the scourge. | UN | والأعداد المذهلة المتمثلة في وجود 42 مليون شخص مصابين بفيروس الإيدز على مستوى العالم، وأغلبيتهم في أفريقيا جنوب الصحراء، والـ 31 مليون إنسان الذين ماتوا بالوباء، ينبغي أن تدفع المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لهذه الآفة. |
Kazakhstan is taking concrete measures to tackle environmental problems at the national and regional levels. | UN | وكازاخستان تتخذ تدابير ملموسة للتصدي للمشاكل البيئية على المستويين الوطني والإقليمي. |
concrete measures addressing risk reduction (objective 1) | UN | تدابير ملموسة للتصدي للحد من المخاطر (الهدف 1) |