"تدابير ملموسة لمنع" - Traduction Arabe en Anglais

    • concrete measures to prevent
        
    • practical steps to prevent
        
    The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره.
    The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره.
    Equally, there was a lack of concrete measures to prevent the high number of suicides among women victims of violence. UN وبالمثل، لا توجد أي تدابير ملموسة لمنع اﻷعداد المرتفعة من حالات الانتحار فيما بين النساء من ضحايا العنف.
    Equally, there was a lack of concrete measures to prevent the high number of suicides among women victims of violence. UN وبالمثل، لا توجد أي تدابير ملموسة لمنع اﻷعداد المرتفعة من حالات الانتحار فيما بين النساء من ضحايا العنف.
    In the light of its general recommendation XXX, the Committee encourages the State party to take practical steps to prevent and redress the serious problems faced by noncitizen workers, ensuring that any employers who recruit illegal workers are punished. UN تشجع اللجنة، في ضوء توصيتها العامة الثلاثين، الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة لمنع وتسوية المشكلات الخطيرة التي يواجهها العمال من غير المواطنين في هذا الميدان، مع الحرص على معاقبة المستخدمين الذين يوظفون عمالاً غير شرعيين.
    The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لمنع العنف القائم على نوع الجنس بجميع أشكاله ومظاهره والتصدي له.
    The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لمنع العنف القائم على نوع الجنس بجميع أشكاله ومظاهره والتصدي له.
    UNHCR is attempting to achieve international consensus on concrete measures to prevent such practices. UN وتسعى المفوضية الى التوصل الى توافق دولي بشأن ما ينبغي اتخاذه من تدابير ملموسة لمنع هذه الممارسات.
    China strictly abides by Security Council resolutions 1373, 1540 and 1887, and takes concrete measures to prevent non-State actors from acquiring sensitive nuclear materials. UN وتتقيد الصين بشكل صارم بقرارات مجلس الأمن 1373، و 1540، و 1887، وتتخذ تدابير ملموسة لمنع الجهات الفاعلة من غير الدول من اقتناء مواد حساسة.
    I. concrete measures to prevent potential conflict of interest in the current process governing procurement UN طاء - تدابير ملموسة لمنع إمكانية حدوث تضارب في المصالح في العملية التي تنظم المشتريات حاليا
    Finally, in view of the paramount importance of the fight against terrorism, the draft resolution also addresses the need to take concrete measures to prevent nuclear, as well as radiological, terrorism. UN وأخيرا، ونظرا للأهمية البالغة لمكافحة الإرهاب يتناول مشروع القرار أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة لمنع الإرهاب النووي والإشعاعي.
    She hoped the discussions in the Subcommittee would lead to the adoption of concrete measures to prevent the proliferation of space debris and to minimize the hazards posed by it. UN وتمنت أن تفضي المناقشات التي ستجري في اللجنة الفرعية إلى اعتماد تدابير ملموسة لمنع انتشار الحطام الفضائي وتقليل المخاطر التي تنجم عنه.
    4. Taking concrete measures to prevent and eradicate all forms of violence against women, including through the provision of adequate remedies and legal aid; UN 4- اتخاذ تدابير ملموسة لمنع واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك من خلال توفير ما هو مناسب من سبل الانتصاف والمساعدة القانونية؛
    Conclusion No. 73 is an action-oriented conclusion that calls for concrete measures to prevent and remedy the problem. 3/ UN والنتيجة رقم ٧٣ ذات اتجاه عملي وتدعو إلى اتخاذ تدابير ملموسة لمنع المشكلة وعلاجها)٣(.
    131.90 Adopt concrete measures to prevent and combat all forms of discrimination against persons with an immigrant background (Rwanda); UN 131-90 اعتماد تدابير ملموسة لمنع جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة ومكافحتها (رواندا)؛
    115.56 Take concrete measures to prevent racially motivated crimes and investigate and prosecute all acts of political discourse against minorities (Egypt); UN 115-56 اتخاذ تدابير ملموسة لمنع الجرائم ذات الدوافع العنصرية والتحقيق في جميع الأعمال التي تحرض على الخطاب السياسي المعادي للأقليات وملاحقة الجناة (مصر)؛
    China strictly abides by Security Council resolutions 1373 (2001), 1540 (2004) and 1887 (2009), and takes concrete measures to prevent non-State actors from acquiring sensitive materials. UN وتتقيد الصين بشكل صارم بقرارات مجلس الأمن 1373 (2001) و 1540 (2004) و 1887 (2009)، وتتخذ تدابير ملموسة لمنع الجهات الفاعلة من غير الدول من اقتناء مواد حساسة.
    China strictly abides by Security Council resolutions 1373 (2001), 1540 (2004) and 1887 (2009), and takes concrete measures to prevent non-State actors from acquiring sensitive materials. UN وتتقيد الصين بشكل صارم بقرارات مجلس الأمن 1373 (2001) و 1540 (2004) و 1887 (2009)، وتتخذ تدابير ملموسة لمنع الجهات الفاعلة من غير الدول من اقتناء مواد حساسة.
    (b) Urges States to respect and ensure the fundamental right of all individuals within their territory to personal security, inter alia by enforcing relevant national laws in compliance with international legal standards and by adopting concrete measures to prevent and combat sexual violence, including: UN )ب( تحث الدول على احترام وضمان الحق اﻷساسي لجميع اﻷفراد في اﻷمن الشخصي داخل أراضيها عن طريق أمور منها إنفاذ القوانين الوطنية ذات الصلة بما يتفق والمعايير القانونية الدولية، واعتماد تدابير ملموسة لمنع العنف الجنسي ومحاربته ومنها:
    (b) Urges States to respect and ensure the fundamental right of all individuals within their territory to personal security, inter alia, by enforcing relevant national laws in compliance with international legal standards and by adopting concrete measures to prevent and combat sexual violence, including: UN )ب( تحث الدول على احترام وضمان الحق اﻷساسي لجميع اﻷفراد في اﻷمن الشخصي داخل أراضيها عن طريق أمور منها إنفاذ القوانين الوطنية ذات الصلة بما يتفق والمعايير القانونية الدولية، واعتماد تدابير ملموسة لمنع العنف الجنسي ومحاربته ومنها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus