"تدابير ملموسة وفعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • concrete and effective measures
        
    • concrete and effective steps
        
    • substantive and effective measures
        
    It is essential that concrete and effective measures be in place so as to ensure the security of nuclear facilities. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لكفالة أمن المرافق النووية.
    China has always attached great importance to humanitarian laws applicable to war situations, and has taken concrete and effective measures to reduce human suffering caused by wars. UN وقد علقت الصين دائماً أهمية عظيمة على القوانين اﻹنسانية التي تنطبق على حالات الحرب، واتخذت تدابير ملموسة وفعالة للتقليل من المعاناة اﻹنسانية بسبب الحروب.
    The Committee recommends that the State party adopt concrete and effective measures of a legislative and other nature, such as public policies to guarantee the recognition of the rights of ethnic minorities to express their own culture and identity. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير ملموسة وفعالة تشريعية وغير تشريعية، من قبيل السياسات العامة التي تضمن الاعتراف بحقوق الأقليات الإثنية في التعبير عن ثقافتها وهويتها.
    The Committee recommends that the State party adopt concrete and effective measures of a legislative and other nature, such as public policies to guarantee the recognition of the rights of ethnic minorities to express their own culture and identity. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير ملموسة وفعالة تشريعية وغير تشريعية، من قبيل السياسات العامة التي تضمن الاعتراف بحقوق الأقليات الإثنية في التعبير عن ثقافتها وهويتها.
    The Committee recommends that the State party take concrete and effective steps, also within the National Programme for Gender Equality 2010 - 2015, to ensure equal treatment for men and women in the labour market, including equal pay for work of equal value in all sectors. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة وفعالة في إطار البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2015 من بين برامج أخرى، لضمان المعاملة المتساوية للرجل والمرأة في سوق العمل، بما في ذلك تكريس مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة في جميع القطاعات.
    9. Takes note of statements made by the Government of the Islamic Republic of Iran about the need to review laws and attitudes which discriminate against women, and, remaining concerned at the lack of full and equal enjoyment by women of their human rights, as reported by the Special Representative, calls upon the Government to take substantive and effective measures to eliminate discrimination in law and in practice against women; UN ٩ - تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بشأن الحاجة إلى استعراض القوانين والمواقف التي تميز ضد المرأة، وإذ تظل على قلقها لعدم تمتع المرأة تمتعا تاما وعلى قدم المساواة بحقوق اﻹنسان، حسبما أفاد الممثل الخاص، تطلب إلى الحكومة أن تتخذ تدابير ملموسة وفعالة للقضاء على التمييز ضد المرأة في القانون وفي الواقع؛
    The Committee recommends that the State party take concrete and effective measures and allocate the resources needed in order to implement the Act on the Protection and Advancement of Persons with Disabilities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة وفعالة وتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم.
    The programme of work for the next couple of years should outline how to carry forward the work in a way that, by the beginning of the next review conference, the mechanism indeed produces concrete and effective measures. UN وينبغي أن يوجز برنامج العمل للسنتين القادمتين طريقة المضي قدما في العمل على نحو يكفل أن تنتج الآلية بالفعل مع بداية مؤتمر الاستعراض القادم، تدابير ملموسة وفعالة.
    It thus assigns high priority to the World Conference and the preparatory conferences in order to ensure that the best conditions are in place for the international community to meet this important challenge and to adopt concrete and effective measures to eliminate phenomena that are an affront to all humanity. UN وبالتالي، تعطي المفوضية أولوية عالية للمؤتمر الدولي والمؤتمرات التحضيرية لكفالة توافر أفضل اﻷحوال التي تمكن المجتمع الدولي من مواجهة هذا التحدي المهم واعتماد تدابير ملموسة وفعالة للقضاء على الظواهر التي تشكل وصمة عار على جبين البشرية قاطبة.
    This event draws the attention of the United Nations and its membership to the need to adopt concrete and effective measures to ensure that those who committed and supported these terrorist acts are pursued and brought to justice and that we act together to eliminate this terrible scourge of humanity and to prevent any further terrorist acts against international peace and security. UN ويجتذب هذا الحادث اهتمام الأمم المتحدة وأعضائها إلى ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لكفالة اقتفاء أثر مرتكبي هذه الأفعال الإرهابية ومن يدعمونهم وتقديمهم للعدالة، وتكاتفنا على إزالة هذه الآفة الرهيبة التي تعاني منها البشرية، والحيلولة دون ارتكاب أية أفعال إرهابية أخرى ضد السلام والأمن الدوليين.
    The two sides consider that the signing of the Agreement on Confidence Building in the Military Field along Border Areas is of great significance and are resolved to take concrete and effective measures for its implementation so as to turn their common border into one of peace, tranquillity, friendship and good-neighbourliness. UN ويعتبر الجانبان أن لتوقيع الاتفاق بشأن بناء الثقة في الميدان العسكري على طول الحدود أهمية عظيمة، وهما مصممان على اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لتنفيذ هذا الاتفاق بحيث يحولان حدودهما المشتركة إلى حدود سلام وهدوء وصداقة وحسن جوار.
    The Committee strongly recommends to the State party that the principle of equal pay for work of equal value for men and women should be fully and clearly reflected in the legislation, that the legislation should be strictly enforced and that concrete and effective measures be undertaken in this regard. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بضرورة إدراج مبدأ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية على نحو كامل وواضح في التشريعات، وبضرورة إنفاذ التشريعات بصرامة واتخاذ تدابير ملموسة وفعالة في هذا الصدد.
    Nevertheless, Bangladesh welcomes the adoption of Security Council resolution 1540 (2004) and calls upon Member States to take concrete and effective measures that will complement ongoing efforts to strengthen multilateral disarmament and non-proliferation regimes. UN ومع ذلك، فإن بنغلاديش ترحب باتخاذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وتناشد الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير ملموسة وفعالة تستكمل المساعي الجارية لتعزيز نظامي نزع السلاح المتعدد الأطراف ومنع الانتشار.
    The Committee strongly recommends to the State party that the principle of equal pay for work of equal value for men and women should be fully and clearly reflected in the legislation, that the legislation should be strictly enforced and that concrete and effective measures be undertaken in this regard. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تدرج مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية على نحو كامل وواضح في التشريعات، وأن تقوم بإنفاذ التشريعات بصرامة وأن تتخذ تدابير ملموسة وفعالة في هذا الصدد.
    34. The preparations for the World Conference, and the Conference itself, are to be a priority of the Office of the High Commissioner in order to ensure that the best conditions are in place for the international community to meet this important challenge, hopefully through concrete and effective measures aimed at eliminating a pernicious phenomenon. UN 34- وستكون الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، والمؤتمر العالمي نفسه، أولوية من أولويات مكتب المفوضة السامية من أجل ضمان توفر أفضل الأوضاع للمجتمع الدولي بغية مواجهة هذا التحدي الهام، وذلك، فيما يؤمل، عن طريق تدابير ملموسة وفعالة تهدف إلى القضاء على ظاهرة خبيثة.
    and the Programme of Action of the World Summit for Social Development, Ibid., annex II. which declared that countries should take concrete and effective measures against the exploitation of migrant workers, UN وإذ ترحب أيضا بإعلان)٣٨( وبرنامج عمل كوبنهاغن لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية)٣٩( اللذين أعلنا أنه ينبغي للبلدان أن تتخذ تدابير ملموسة وفعالة ضد استغلال العاملات المهاجرات،
    131.22 Take concrete and effective measures to ensure the ratification and gradual implementation as soon as possible of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, signed in 2007 (Canada); UN 131-22- اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لضمان التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الموقعة في عام 2007، وتنفيذها تدريجياً وفي أقرب وقت ممكن (كندا)؛
    111.138 Take concrete and effective measures -- such as the establishment of investigations and judicial prosecutions, as well as training in human rights -- to punish and prevent abuses, in particular sexual violence, committed against refugees in the camps (Canada); UN 111-138- اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة - من قبيل الشروع في عمليات تحقيق وملاحقات قضائية، وكذلك التدريب في مجال حقوق الإنسان - للمعاقبة على الانتهاكات المرتكبة ضد اللاجئين في المخيمات ومنع وقوعها، ولا سيما العنف الجنسي (كندا)؛
    The international community expects nuclear-weapon States members of the Council to take concrete and effective measures towards nuclear disarmament, for example, by halting the development, production, design, modernization and acquisition of nuclear weapons and their delivery systems as well as by providing transparency regarding the size and status of their nuclear-weapon forces. UN 7 - إن المجتمع الدولي يتوقع من الدول الأعضاء في مجلس الأمن الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لنزع السلاح النووي، منها على سبيل المثال وقف تطوير وإنتاج وتصميم وتحديث وحيازة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، وتوخي الشفافية فيما يتعلق بحجم ووضع قواتها النووية.
    The Committee recommends that the State party take concrete and effective steps, also within the National Programme for Gender Equality 2010-2015, to ensure equal treatment for men and women in the labour market, including equal pay for work of equal value in all sectors. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة وفعالة في إطار البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2015 من بين برامج أخرى، لضمان المعاملة المتساوية للرجل والمرأة في سوق العمل، بما في ذلك تكريس مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة في جميع القطاعات.
    The Committee calls upon the State party to take concrete and effective steps to eliminate racial disparities at all stages of the criminal justice system, taking into account the Committee's general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, by, inter alia: UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة للقضاء على أوجه التفاوت العنصري في جميع مراحل نظام العدالة الجنائية، مع مراعاة توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة عمل نظام العدالة الجنائية وسيرها، وذلك بأمور منها ما يلي:
    9. Takes note of statements made by the Government of the Islamic Republic of Iran about the need to review laws and attitudes which discriminate against women, and, remaining concerned at the lack of full and equal enjoyment by women of their human rights, as reported by the Special Representative, calls upon the Government to take substantive and effective measures to eliminate discrimination in law and in practice against women; UN ٩ - تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بشأن الحاجة إلى استعراض القوانين والمواقف التي تميز ضد المرأة، وإذ تظل قلقة لعدم تمتع المرأة تمتعا تاما وعلى قدم المساواة بحقوق اﻹنسان، حسبما أفاد الممثل الخاص، تهيب بالحكومة أن تتخذ تدابير ملموسة وفعالة للقضاء على التمييز ضد المرأة في القانون وفي الواقع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus