"تدابير مماثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar measures
        
    • similar action
        
    • such measures
        
    • similar steps
        
    • similar provisions
        
    • comparable measures
        
    • measures similar
        
    • equivalent measures
        
    • corresponding measures
        
    similar measures must be adopted in the other relevant sanctions committees. UN ويجب اعتماد تدابير مماثلة في لجان الجزاءات الأخرى ذات الصلة.
    Please inform the Committee whether similar measures were introduced to encourage boys to take up studies that are traditionally female dominated. UN يرجى إبلاغ اللجنة بما إذا تم اتخاذ تدابير مماثلة لتشجيع الفتيان على الالتحاق بدراسات تهيمن عليها الفتيات بصورة تقليدية.
    The Sri Lanka Navy had also initiated similar measures. UN واتخذت القوات البحرية في سري لانكا تدابير مماثلة.
    It will encourage all concerned to take similar measures. UN وسوف تشجع جميع المعنيين على اتخاذ تدابير مماثلة.
    But similar measures need to be extended to other developing countries and countries with economies in transition. UN ولكن الأمر يتطلب تطبيق تدابير مماثلة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    similar measures have been taken in Algeria, Denmark, Iceland, the Republic of Korea and the United Kingdom. UN واتخذت تدابير مماثلة في آيسلندا والدانمرك والجزائر وجمهورية كوريا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    similar measures were reported by Australia and the United States. UN وأفيد عن اتخاذ تدابير مماثلة في استراليا والولايات المتحدة.
    The Group encourages Member States to adopt similar measures. UN ويشجع الفريق الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير مماثلة.
    Care should be taken to distinguish countermeasures from other similar measures, taking into account the source, legal basis, nature and purpose of the measure. UN ويجب الاحتراس لتمييز التدابير المضادة عن تدابير مماثلة أخرى، مع مراعاة المصدر والأساس القانوني وطبيعة ومقصد التدبير.
    It also includes liberalizing international trade by eradicating distorting trade barriers and tariffs, as well as similar measures. UN ويتضمن أيضا تحرير التجارة الدولية بالتخلص من الحواجز والتعريفات الجمركية، إلى جانب تدابير مماثلة.
    The Government had continued to promote women's access to employment through incentives to employers and similar measures. UN وواصلت الحكومة تشجيع إيجاد فرص عمل للمرأة من خلال توفير حوافز لأرباب العمل واتخاذ تدابير مماثلة.
    It was acknowledged that international efforts to strengthen controls needed to be complemented by similar measures at the national level. UN وجرى التسليم بضرورة استكمال الجهود الدولية لتعزيز الضوابط باتخاذ تدابير مماثلة على الصعيد الوطني.
    We encourage States Party to initiate an informal dialogue through which to identify similar measures for Parties to consider following on a voluntary basis. UN ونحن نشجع الدول الأطراف على أن تبدأ حواراً غير رسمي لتحديد تدابير مماثلة لكي تنظر في اتباعها على أساس طوعي.
    Moreover, similar measures have been taken in the Badme area. UN وعلاوة على ذلك، فقد اتخذت تدابير مماثلة في منطقة بادمي.
    similar measures are now foreseen in the education sector. UN ومن المتوقع الآن تنفيذ تدابير مماثلة في قطاع التعليم.
    We welcome that decision. similar measures should also be implemented by the other nuclear Powers. UN ونحن نرحب بهذا القرار، وينبغي أن تقوم الدول النووية اﻷخرى بتنفيذ تدابير مماثلة.
    similar measures were to be taken as part of the training of judges and lawyers. UN وستتخذ تدابير مماثلة في إطار تدريب القضاة والمحامين.
    There was nothing to suggest the existence of similar measures to permit men to reconcile their jobs with their family responsibilities. UN والواقع أنه لا يوجد ثمة ما يشير إلى وجود تدابير مماثلة تسمح بالمثل للرجل من التوفيق بين عمله ومسؤولياته اﻷسرية.
    similar action must be taken with respect to other commodities as well. UN ويجب اتخاذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بسلع أخرى أيضا.
    such measures should be emulated by other States. UN وقال إنه ينبغي للدول الأخرى أن تتخذ تدابير مماثلة لذلك.
    Those were important issues, but it was equally important to take similar steps at the global level. UN وهذه هي قضايا هامة في الواقع، ولكن، لا يقل عنها أهمية، اتخاذ تدابير مماثلة على الصعيد العالمي.
    The Advisory Committee recommends that all offices of the United Nations be urged to work closely with host Governments and to seek similar provisions for United Nations personnel. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بحثِّ جميع مكاتب الأمم المتحدة على العمل عن كثب مع الحكومات المضيفة وطلب تدابير مماثلة لموظفي الأمم المتحدة.
    Having taken such steps against India, I would expect comparable measures to be agreed by European partners against Pakistan for similar action by it. UN وبما أننا اتخذنا اجراءات من هذا القبيل ضد الهند فأتوقع أن يوافق الشركاء اﻷوروبيون على تدابير مماثلة تجاه باكستان لقيامها بعمل مماثل.
    Other countries applied measures similar to those in Japan. UN وهناك بلدان أخرى تطبق تدابير مماثلة لتلك التي تطبق في اليابان.
    It is proposed that member States should commit themselves within the framework of their constitutional arrangements to ensure equivalent measures are applied in dependent or associated territories. UN ويُـقترح أن تلتزم الدول اﻷعضاء، في إطار ترتيباتها الدستورية، بكفالة تطبيق تدابير مماثلة في الأقاليم المرتبطة أو التابعة.
    The other five parties also agreed, in turn, to take corresponding measures in accordance with the 13 February agreement. UN وبالمقابل، وافقت الأطراف الخمسة الأخرى على اتخاذ تدابير مماثلة بموجب الاتفاق نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus