similar measures must be adopted in the other relevant sanctions committees. | UN | ويجب اعتماد تدابير مماثلة في لجان الجزاءات الأخرى ذات الصلة. |
Please inform the Committee whether similar measures were introduced to encourage boys to take up studies that are traditionally female dominated. | UN | يرجى إبلاغ اللجنة بما إذا تم اتخاذ تدابير مماثلة لتشجيع الفتيان على الالتحاق بدراسات تهيمن عليها الفتيات بصورة تقليدية. |
The Sri Lanka Navy had also initiated similar measures. | UN | واتخذت القوات البحرية في سري لانكا تدابير مماثلة. |
It will encourage all concerned to take similar measures. | UN | وسوف تشجع جميع المعنيين على اتخاذ تدابير مماثلة. |
But similar measures need to be extended to other developing countries and countries with economies in transition. | UN | ولكن الأمر يتطلب تطبيق تدابير مماثلة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
similar measures have been taken in Algeria, Denmark, Iceland, the Republic of Korea and the United Kingdom. | UN | واتخذت تدابير مماثلة في آيسلندا والدانمرك والجزائر وجمهورية كوريا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
similar measures were reported by Australia and the United States. | UN | وأفيد عن اتخاذ تدابير مماثلة في استراليا والولايات المتحدة. |
The Group encourages Member States to adopt similar measures. | UN | ويشجع الفريق الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير مماثلة. |
Care should be taken to distinguish countermeasures from other similar measures, taking into account the source, legal basis, nature and purpose of the measure. | UN | ويجب الاحتراس لتمييز التدابير المضادة عن تدابير مماثلة أخرى، مع مراعاة المصدر والأساس القانوني وطبيعة ومقصد التدبير. |
It also includes liberalizing international trade by eradicating distorting trade barriers and tariffs, as well as similar measures. | UN | ويتضمن أيضا تحرير التجارة الدولية بالتخلص من الحواجز والتعريفات الجمركية، إلى جانب تدابير مماثلة. |
The Government had continued to promote women's access to employment through incentives to employers and similar measures. | UN | وواصلت الحكومة تشجيع إيجاد فرص عمل للمرأة من خلال توفير حوافز لأرباب العمل واتخاذ تدابير مماثلة. |
It was acknowledged that international efforts to strengthen controls needed to be complemented by similar measures at the national level. | UN | وجرى التسليم بضرورة استكمال الجهود الدولية لتعزيز الضوابط باتخاذ تدابير مماثلة على الصعيد الوطني. |
We encourage States Party to initiate an informal dialogue through which to identify similar measures for Parties to consider following on a voluntary basis. | UN | ونحن نشجع الدول الأطراف على أن تبدأ حواراً غير رسمي لتحديد تدابير مماثلة لكي تنظر في اتباعها على أساس طوعي. |
Moreover, similar measures have been taken in the Badme area. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اتخذت تدابير مماثلة في منطقة بادمي. |
similar measures are now foreseen in the education sector. | UN | ومن المتوقع الآن تنفيذ تدابير مماثلة في قطاع التعليم. |
We welcome that decision. similar measures should also be implemented by the other nuclear Powers. | UN | ونحن نرحب بهذا القرار، وينبغي أن تقوم الدول النووية اﻷخرى بتنفيذ تدابير مماثلة. |
similar measures were to be taken as part of the training of judges and lawyers. | UN | وستتخذ تدابير مماثلة في إطار تدريب القضاة والمحامين. |
There was nothing to suggest the existence of similar measures to permit men to reconcile their jobs with their family responsibilities. | UN | والواقع أنه لا يوجد ثمة ما يشير إلى وجود تدابير مماثلة تسمح بالمثل للرجل من التوفيق بين عمله ومسؤولياته اﻷسرية. |
similar action must be taken with respect to other commodities as well. | UN | ويجب اتخاذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بسلع أخرى أيضا. |
such measures should be emulated by other States. | UN | وقال إنه ينبغي للدول الأخرى أن تتخذ تدابير مماثلة لذلك. |
Those were important issues, but it was equally important to take similar steps at the global level. | UN | وهذه هي قضايا هامة في الواقع، ولكن، لا يقل عنها أهمية، اتخاذ تدابير مماثلة على الصعيد العالمي. |
The Advisory Committee recommends that all offices of the United Nations be urged to work closely with host Governments and to seek similar provisions for United Nations personnel. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بحثِّ جميع مكاتب الأمم المتحدة على العمل عن كثب مع الحكومات المضيفة وطلب تدابير مماثلة لموظفي الأمم المتحدة. |
Having taken such steps against India, I would expect comparable measures to be agreed by European partners against Pakistan for similar action by it. | UN | وبما أننا اتخذنا اجراءات من هذا القبيل ضد الهند فأتوقع أن يوافق الشركاء اﻷوروبيون على تدابير مماثلة تجاه باكستان لقيامها بعمل مماثل. |
Other countries applied measures similar to those in Japan. | UN | وهناك بلدان أخرى تطبق تدابير مماثلة لتلك التي تطبق في اليابان. |
It is proposed that member States should commit themselves within the framework of their constitutional arrangements to ensure equivalent measures are applied in dependent or associated territories. | UN | ويُـقترح أن تلتزم الدول اﻷعضاء، في إطار ترتيباتها الدستورية، بكفالة تطبيق تدابير مماثلة في الأقاليم المرتبطة أو التابعة. |
The other five parties also agreed, in turn, to take corresponding measures in accordance with the 13 February agreement. | UN | وبالمقابل، وافقت الأطراف الخمسة الأخرى على اتخاذ تدابير مماثلة بموجب الاتفاق نفسه. |