"تدابير وبرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures and programmes
        
    • actions and programmes
        
    • measures and programs
        
    The Transitional Federal Government also expressed the need for urgent measures and programmes to be established to address the issue of child defectors. UN كما أعربت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ عن الحاجة إلى وضع تدابير وبرامج عاجلة لمعالجة مسألة الأطفال الفارين.
    Section two discusses various witness protection measures and programmes which are available at the international and national levels. UN ويبحث الفرع الثاني مختلف تدابير وبرامج حماية الشهود المتاحة على الصعيدين الدولي والوطني.
    Section two discusses various witness protection measures and programmes available at the international and national levels. UN ويبحث الفرع الثاني مختلف تدابير وبرامج حماية الشهود المتاحة على الصعيدين الدولي والوطني.
    These have been translated into implementable measures and programmes for the advancement of women. UN وقد تُرجم هذه التشريع إلى تدابير وبرامج قابلة للتنفيذ من أجل النهوض بالمرأة.
    The Government had begun implementing measures and programmes aimed at restoring private sector confidence and improving the competitiveness of national industry. UN وقد بدأت الحكومة بتنفيذ تدابير وبرامج تهدف إلى استعادة الثقة بالقطاع الخاص وتحسين القدرة التنافسية للصناعة الوطنية.
    Poverty had spread in the Niger over the last 10 years, despite the measures and programmes adopted. UN وأضاف أن نطاق الفقر قد اتسع خلال اﻷعوام العشرة الماضية في النيجر على الرغم مما اتُخذ من تدابير وبرامج.
    Special support measures and programmes are necessary to nurture these capabilities. UN ومن الضروري اعتماد تدابير وبرامج دعم خاصة من أجل تعزيز هذه القدرات.
    At the national level, Slovenia had adopted several laws and implemented measures and programmes to protect victims of domestic violence. UN وعلى الصعيد الوطني، اعتمدت سلوفينيا عدة قوانين ووضعت تدابير وبرامج لحماية ضحايا العنف العائلي.
    The Plan outlined measures and programmes designed to meet the national goal of achieving the status of a developed nation by 2020. UN وتضمنت الخطة تدابير وبرامج تهدف إلى تحقيق الهدف الوطني ببلوغ وضع دولة متقدمة النمو قبل حلول سنة 2020.
    The Plan outlined measures and programmes aimed at steering the country to achieve the status of a developed nation. UN وقد نصت الفقرة على تدابير وبرامج لبلوغ الهدف الوطني، أي الوصول إلى مستويات البلدان المتقدمة.
    Rehabilitation measures and programmes should be established and be easily accessible for victims and their families. UN ويتعين وضع تدابير وبرامج لإعادة التأهيل يسهل على الضحايا وأسرهم الاستفادة منها.
    The State party should especially put in place measures and programmes to support children in vulnerable and disadvantaged situations. UN وينبغي للدولة الطرف على وجه الخصوص أن تضع تدابير وبرامج لمساندة الأطفال الذين يجدون أنفسهم في حالات ضعف أو حرمان.
    Finland also developed measures and programmes to eliminate poverty among disabled persons. UN ووضعت فنلندا أيضا تدابير وبرامج للقضاء على الفقر بين المعوقين.
    The time has come for the United Nations to move beyond recognizing that peace and prosperity are interrelated, and to adopt concrete measures and programmes of action. UN لقد آن اﻷوان ﻷن تتخطى اﻷمم المتحدة مرحلة الاعتراف بأن السلم والازدهار أمران مترابطان، فتعتمد تدابير وبرامج عمل ملموسة.
    Defining and translating the human rights of disabled persons into specific measures and programmes remains a major challenge. UN ويظل تحديد الحقوق اﻹنسانية للمعوقين وترجمتها إلى تدابير وبرامج محددة، يمثل تحديا أوليا.
    We are confident that the beginnings of such positive relations will assist the future government of a united, democratic and non-racial South Africa in undertaking effective measures and programmes for economic reconstruction. UN ونحن واثقون بأن بداية هذه العلاقات اﻹيجابية ستساعد الحكومة المقبلة لجنوب افريقيا الموحدة والديمقراطية وغير العرقية في اتخاذ تدابير وبرامج فعالة من أجل إعادة البناء الاقتصادي.
    27. Several measures and programmes had been implemented to promote women's employment. UN 27 - وأشارت إلى تنفيذ عدة تدابير وبرامج تستهدف الإسراع بوتيرة توظيف المرأة.
    However, the Committee regrets the absence of measures and programmes targeting more particularly girls, children in street situations, children in residential care, and children of refugees and asylum seekers. UN بيد أن اللجنة تعرب عن أسفها لغياب تدابير وبرامج تستهدف الفتيات على وجه الخصوص والأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال المقيمين في مراكز الرعاية والأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The goal of this task group is to research potentials and resources for development of systemic instruments in the field of creative industries, as well as to propose measures and programmes for stimulating their development in the country. UN ويهدف فريق العمل هذا إلى إجراء بحوث عن الإمكانيات والموارد اللازمة لتطوير أدوات منهجية في مجال الصناعات الإبداعية، إضافة إلى اقتراح تدابير وبرامج لتحفيز تطويرها في البلد.
    The SBSTA welcomed the engagement of, and contributions provided by, Nairobi work programme partner organizations, and invited them to continue to undertake concrete actions and programmes in support of adaptation. UN 15- ورحّبت الهيئة الفرعية بالالتزام الذي أبدته المنظمات الشريكة في سياق برنامج عمل نيروبي وبالمساهمات التي تقدمها، ودعت إلى مواصلة اتخاذ تدابير وبرامج ملموسة دعماً للتكيف.
    The Government of Québec has established measures and programs to accelerate the advancement of Québec women in science, technological innovation and information and communications technologies. UN 349- وقد وضعت حكومة كيبك تدابير وبرامج للإسراع بالنهوض بنساء كيبك في العلوم، والابتكار التكنولوجي وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus