"تدابير وفقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures in accordance with
        
    • measures consistent with
        
    • measures in compliance with
        
    At the Central American level, we have taken measures in accordance with the Framework Treaty on Democratic Security in Central America. UN وعلى مستوى أمريكا الوسطى، اتخذنا تدابير وفقا للمعاهدة الإطارية بشأن الأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى.
    :: Adopt measures in accordance with paragraph 17 of article 46 to provide for greater legal certainty. UN :: اعتماد تدابير وفقا للفقرة 17 من المادة 46 لتوفير المزيد من اليقين القانوني.
    The Secretary-General of the League of Arab States has been notified today of the decision by Denmark to take measures in accordance with paragraph 8 of the resolution. UN وقد تم إبلاغ الأمين العام للجامعة العربية اليوم بالقرار الذي اتخذته الدانمرك باتخاذ تدابير وفقا للفقرة 8 من القرار.
    53. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the safety and security of navigation, as well as maritime labour, and to adopt the necessary measures consistent with the Convention, aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements; UN 53 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية التي تعالج مسألة سلامة وأمن الملاحة والعمل البحري، أو الانضمام إليها، وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير وفقا للاتفاقية، بهدف تطبيق وإنفاذ القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات؛
    83. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the safety and security of navigation, as well as maritime labour, and to adopt the necessary measures consistent with the Convention and other relevant international instruments aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements, and emphasizes the need for capacity-building for and assistance to developing States; UN 83 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية المتعلقة بسلامة وأمن الملاحة والعمل البحري أو الانضمام إليها وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير وفقا للاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المبرمة في هذا الصدد، بهدف تطبيق القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات وإنفاذها، وتشدد على ضرورة بناء قدرات الدول النامية وتقديم المساعدة إليها؛
    Upon the adoption of the resolution the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria immediately instructed the competent Bulgarian authorities to undertake without delay all the necessary measures in compliance with the requirements of resolution 1306 (2000). UN فعلى إثر اتخاذ القرار، أصدرت وزارة خارجية جمهورية بلغاريا فورا تعليمات إلى السلطات البلغارية المختصة للقيام دون إبطاء باتخاذ ما يلزم من تدابير وفقا لمقتضيات القرار 1306 (2000).
    Further enquiry was made with the Member State, which then acknowledged that nine Libyan companies that are subsidiaries of listed entities were operating in that country, but that no measures in accordance with the asset freeze had been taken. UN وأجري مزيد من التحري مع الدول الأعضاء فاعترفت بأن 9 شركات ليبية تشكل فروعا تابعة لكيانات مدرجة في القائمة تعمل في البلد ولكن لم تتخذ أي تدابير وفقا لتجميد الأصول.
    Thus, regardless of whether a State has put in place measures in accordance with FATF recommendations 33 and 34, financial institutions and designated non-financial businesses and professions are supposed to know at all times the identity of the beneficial owners of legal entity or legal arrangement clients. UN وعليه، بغض النظر عما إذا كانت الدولة قد اتخذت تدابير وفقا للتوصيتين 33 و34 الصادرتين عن فرقة العمل أم لا، يفترض أن تعرف المؤسسات المالية والمنشآت والمهن غير المالية المحدّدة في كل مرة هوية أصحاب الملكية الانتفاعية للكيان الاعتباري أو عملاء الترتيب القانوني.
    542. There has been progress in implementing the various actions recommended in the critical areas of concern on human rights of women, and many countries from all regions have taken measures in accordance with the Platform for Action. UN 542 - لقد أحرز تقدم في مجال تنفيذ مختلف الإجراءات التي تمت التوصية بها في ميادين الاهتمام الرئيسية المتعلقة بالحقوق الإنسانية للمرأة، واتخذ العديد من البلدان في جميع المناطق تدابير وفقا لمنهاج العمل.
    56. There is a need for Somali authorities as well as front-line and neighbouring States to implement measures in accordance with the Coordinated Agenda for Action. UN 56 - ومن الضروري أن تقوم السلطات الصومالية، فضلا عن دول خط المواجهة والدول المجاورة، بتنفيذ تدابير وفقا لبرنامج العمل المنسق.
    It acknowledges the support given to the Mission by both sides and highlights the concern over the inadequate implementation of the Comprehensive Agreement on Human Rights and, in particular, over the failure to adopt measures in accordance with the recommendations of the Mission throughout 1995. UN ويشيد بالدعم الذي تتلقاه البعثة من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، ويبرز القلق لعدم كفاية تنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، وبخاصة التقاعس في اعتماد تدابير وفقا لتوصيات البعثة طوال عام ١٩٩٥.
    We urge the Security Council without any further delay to take measures in accordance with its resolution 836 (1993). UN وإننا نحث مجلس اﻷمن على أن يتخذ، دون مزيد من التأخير، تدابير وفقا لقراره ٨٣٦ )١٩٩٣(.
    (i) Take measures in accordance with international law with a view to alleviating the negative impact of economic sanctions on women and children. UN )ط( اتخاذ تدابير وفقا للقانون الدولي بغية تخفيف حدة اﻵثار السلبية للجزاءات الاقتصادية على النساء واﻷطفال.
    (i) Take measures in accordance with international law with a view to alleviating the negative impact of economic sanctions on women and children. UN )ط( اتخاذ تدابير وفقا للقانون الدولي بغية تخفيف حدة اﻵثار السلبية للجزاءات الاقتصادية على النساء واﻷطفال.
    32. His Government urged the nuclear-weapon States to strengthen the non-proliferation regime by adopting measures, in accordance with their Treaty obligations, to gradually and permanently reduce their nuclear arsenals. UN 32 - وقال إن حكومته تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز نظام عدم الانتشار باتخاذ تدابير وفقا لالتزاماتها بموجب المعاهدة لخفض حجم ترساناتها النووية تدريجيا وبصورة دائمة.
    " (i) Take measures in accordance with international law with a view to alleviating the negative impact of economic sanctions on women and children. " UN " )ط( اتخاذ تدابير وفقا للقانون الدولي بغية تخفيف حدة اﻵثار السلبية للجزاءات الاقتصادية على النساء واﻷطفال " .
    The 1995 Agreement on Fish Stocks established that “a port State has the right and the duty to take measures, in accordance with international law, to promote the effectiveness of subregional, regional and global conservation and management measures”. UN ذلك أن اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ ينص على أنه " من حق دولة الميناء وواجبها أن تتخذ تدابير وفقا للقانون الدولي لتعزيز فعالية التدابير دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية للحفظ واﻹدارة " .
    89. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the safety and security of navigation, as well as maritime labour, and to adopt the necessary measures consistent with the Convention and other relevant international instruments aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements, and emphasizes the need for capacity-building for and assistance to developing States; UN 89 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية المتعلقة بسلامة وأمن الملاحة والعمل البحري أو الانضمام إليها وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير وفقا للاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المبرمة في هذا الصدد، بهدف تطبيق القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات وإنفاذها، وتشدد على ضرورة بناء قدرات الدول النامية وتقديم المساعدة إليها؛
    78. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the safety and security of navigation, as well as maritime labour, and to adopt the necessary measures consistent with the Convention and other relevant international instruments aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements, and emphasizes the need for capacity-building for and assistance to developing States; UN 78 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية المتعلقة بسلامة وأمن الملاحة والعمل البحري أو الانضمام إليها وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير وفقا للاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المبرمة في هذا الصدد، بهدف تطبيق القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات وإنفاذها، وتشدد على ضرورة بناء قدرات الدول النامية وتقديم المساعدة إليها؛
    71. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the safety and security of navigation, as well as maritime labour, and to adopt the necessary measures consistent with the Convention and other relevant international instruments aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements, and emphasizes the need for capacity-building for and assistance to developing States; UN 71 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية المتعلقة بسلامة وأمن الملاحة والعمل البحري أو الانضمام إليها وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير وفقا للاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المعنية المبرمة في هذا الصدد، بهدف تطبيق القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات وإنفاذها، وتشدد على ضرورة بناء قدرات الدول النامية وتقديم المساعدة إليها؛
    Upon the adoption of the resolution the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria immediately instructed the competent Bulgarian authorities to undertake without delay all the necessary measures in compliance with the requirements of resolution 1306 (2000). UN فعلى إثر اتخاذ القرار، أصدرت وزارة خارجية جمهورية بلغاريا فورا تعليمات إلى السلطات البلغارية المختصة للقيام دون إبطاء باتخاذ ما يلزم من تدابير وفقا لمقتضيات القرار 1306 (2000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus