"تداخل بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • overlap between
        
    • overlap of
        
    • overlapping between
        
    • overlap in
        
    • overlap among
        
    • overlaps between
        
    • overlap with
        
    • overlapping of the
        
    • overlap and
        
    Strabag maintained that there is no overlap between Claim No. 53 and its claim before the Commission. UN وذكرت شركة ستراباغ أنه لا يوجد تداخل بين المطالبة رقم 53 ومطالبتها المعروضة على اللجنة.
    It would only take action if there was an overlap between such discrimination and race. UN وإنها تتخذ إجراءً فحسب إذا حدث تداخل بين هذا التمييز وعنصر الإنسان.
    Such draft resolutions resulted in an overlap between the work of the Committee and that of the Council. UN وقالت إن مشروع القرار تؤدي إلى تداخل بين عمل اللجنة وعمل مجلس حقوق الإنسان.
    There is no overlap of functions in the Service with any other group providing services in this area UN ليس هناك تداخل بين المهام التي تؤديها الدائرة وأية مجموعة أخرى تقدم الخدمات في هذا المجال
    Such draft resolutions resulted in an overlap between the work of the Committee and that of the Council. UN هذا النوع من مشاريع القرارات يؤدي إلى تداخل بين عمل اللجنة وعمل المجلس.
    The Monitoring Group has identified an overlap between piracy, contraband and arms trafficking across the Gulf of Aden. UN وتبين لفريق الرصد وجود تداخل بين القرصنة وتهريب الأسلحة والاتجار بها عبر خليج عدن.
    The Panel notes that there is no overlap between the claims filed by the employee and ABB Relays. UN ويشير الفريق إلى أنه لا يوجد تداخل بين المطالبتين المقدمتين من جانب الموظف وشركة ABB Relays.
    In addition, in response to a question by one delegation, he observed that there was no overlap between the Global Appeal, the Global Report and the Mid-Year Progress Report. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي معرض رده على سؤال طرحه أحد الوفود، قال إنه لا يوجد أي تداخل بين النداء العالمي والتقرير الشامل وتقرير منتصف السنة المرحلي.
    There was also a question of the potential for overlap between the work of the Field Administration and Logistics Division and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وهناك أيضا مسألة إمكانية حدوث تداخل بين عمل شعبة اﻹدارة الميدانية والسﱠوقيات ومكتب تخطيط البرامج، والميزانية والحسابات.
    There should be no overlap between the jurisdiction of the court and national jurisdictions. UN ولا ينبغي أن يكون هناك تداخل بين ولاية المحكمة والولايات القضائية الوطنية.
    The Ambassador drew attention to the possibility of overlap between his statement and that of Ambassador Grey. UN ولقد استرعى السفير النظر إلى احتمال وجود تداخل بين بيانه وبيان السفير غراي.
    Meanwhile, there is an overlap between studies concerning the monitoring of the degree of desertification. UN وفي الوقت نفسه، يوجد تداخل بين الدراسات فيما يتعلق برصد التصحّر ودرجته.
    With such linkages between issues, overlap between the organs is inevitable, and different perspectives are desirable. UN ومن ثم، فلا مفر، مع ترابط هذه المسائل، من حدوث تداخل بين الأجهزة، وإذا كان من المستصوب أن تتنوع المنظورات.
    He stated that there was no overlap between the three bodies and that Mexico could not propose that one of these bodies be dissolved. UN وأشار إلى أنه لا وجود لأي تداخل بين الهيئات الثلاث وأن المكسيك لا يمكنها أن تقترح حل واحدة منها.
    There was an overlap between prevention and prosecution and a measure could have both characteristics. UN وهناك تداخل بين الوقاية والمحاكمة، ويمكن أن يكون لإجراء من الإجراءات كلتا الخاصيتين.
    It was not possible to reach the same conclusion in relation to an overlap between Granit's claim and that of Primorje. UN وتعذر التوصل إلى نفس الاستنتاج فيما يتعلق بوجود تداخل بين مطالبة الشركة ومطالبة شركة بريموريي.
    It was also reiterated that every effort was made to avoid any overlap of meetings related to the same sector of activity. UN وكما أعيد التأكيد على بذل كل الجهود لتجنب أي تداخل بين الاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط.
    183. I therefore suggest that, in order to avoid any possible overlapping between the two instruments, the text of the draft Convention be adapted so that it is clear which of the two regimes is applicable in each particular case. UN ٣٨١- ولذلك، وتجنباً لاحتمال حدوث أي تداخل بين الصكين، اقترح تكييف مشروع الاتفاقية بحيث يكون واضحاً أي النظامين واجب التطبيق في كل حالة بعينها.
    The Panel has determined that there is no overlap in the claimed losses. UN وقرر الفريق أنه لا تداخل بين الخسائر المطالب بتعويضها.
    It has been noted that many audit observations and recommendations overlap among peacekeeping missions during the same audit period. UN ولوحظ وجود تداخل بين كثير من الملاحظات والتوصيات المتعلقة بمراجعة حسابات بعثات حفظ السلام خلال نفس فترة مراجعة الحسابات.
    It is obvious that there will be overlaps between the categories of individuals susceptible of acquiring the nationality of the different successor States. UN ومن الجلي أنه ستكون هناك حالات تداخل بين فئات اﻷفراد المهيﱠئين لاكتساب جنسية الدول الخلف المختلفة.
    The draft articles therefore did not overlap with State responsibility. UN وبذلك ليس هناك تداخل بين مشاريع المواد ومسؤولية الدول.
    In response to queries raised by some delegations regarding possible overlapping of the activities of UNCTAD and the World Trade Organization, the Secretariat explained their respective mandates and working relationship, which reflected the complementarity between the two bodies, which were mutually supporting and required for responding to the rapid changes in the world economy. UN ١٣٢ - واستجابة ﻷسئلة طرحتها بعض الوفود فيما يتعلق بإمكانية حدوث تداخل بين أنشطة اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، فسرت اﻷمانة العامة أن ولاية كل من الهيئتين وعلاقة عملهما، التي تعكس التكامل بين الهيئتين، اللتين تعضد كل منهما اﻷخرى واللازمتين للاستجابة للتغيرات السريعة في الاقتصاد العالمي.
    Thus, proposals overlap and may be contradictory. GE.95-64742 UN ولذلك هناك تداخل بين الاقتراحات وقد تتعارض فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus