"تداخل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • overlap in
        
    • overlapping
        
    • overlap of
        
    • an overlap
        
    • interference in
        
    • overlaps in
        
    • overlap within
        
    • confusion
        
    However, it is concerned about the level of coordination of the work of these different bodies and the possible overlap in their work. UN إلا أن القلق يساور اللجنة بشأن مستوى التنسيق بين أعمال هذه الهيئات المختلفة، وبشأن إمكانية حدوث تداخل في أعمالها.
    Moreover, the Committee has noted an overlap in the desk officer system that is in effect in both departments. UN ولاحظت اللجنة فضلا عن ذلك وجود تداخل في نظام مسؤولي الملفات المعمول به في كلتا اﻹدارتين.
    Implementation will be completed progressively over the remaining five years, with overlapping planning, design, reorganization and training phases. UN وسيكتمل التنفيذ تدريجيا على مدى السنوات الخمس المتبقية، مع تداخل في مراحل التخطيط والتصميم وإعادة التنظيم التدريب.
    If there were to be any overlapping of functions, it would be between UNU and UNITAR, in the area of research. UN وإذا كان هناك تداخل في الوظائف فسيكون بين الجامعة واليونيتار في مجال البحث.
    As a result, it was felt that duplication or overlap of activities had been averted. UN ونتيجة لذلك، رئي أنه جرى تفادي أي ازدواجية أو تداخل في اﻷنشطة.
    Higher average strength owing to overlap in rotation UN يُعزى ارتفاع متوسط القوام إلى حدوث تداخل في التناوب
    Assignment problems might arise when there was an overlap in demand for certain expertise. UN وقد تنشأ مشاكل في هذا الاختيار عند حدوث تداخل في الطلب على دراية فنية معينة.
    The Commission noted specifically that there seems to be some implied overlap in some of the activities undertaken in 2001 and 2002. UN ولاحظت اللجنة على وجه التحديد أن هناك، فيما يبدو، تداخل في بعض الأنشطة المنجزة في عامي 2001 و 2002.
    More than six public institutions overlap in this area and their efforts do not necessarily match victims' expectations. UN إذ هناك تداخل في أنشطة ست مؤسسات عمومية في هذا المجال ولا ترتقي حصيلة النتائج بالضرورة إلى تطلعات الضحايا.
    Furthermore, there is an overlap in the membership of ECE, OECD, the European Union (EU) and the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وعلاوة على ذلك، يوجد تداخل في عضوية اللجنة، ومنظمة التعاون، والاتحاد الأوروبي، ورابطة الدول المستقلة.
    Nevertheless, the recommendation to appoint a special representative for that issue should be analysed more carefully, as every effort should be made to avoid any duplication or overlapping of functions. UN ومع ذلك، فإن التوصية بتعيين ممثل خاص لتلك المسألة ينبغي تحليلها بمزيد من العناية، كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لتجنُّب أية ازدواجية أو تداخل في المهام.
    Such a dispersal of authority led to overlapping competence and hampered cooperation and coordination. UN ويؤدي هذا التشتيت للسلطة إلى تداخل في الاختصاصات وإلى إعاقة التعاون والتنسيق.
    It was also pointed out that because there was a separate entity responsible for the human rights programme, human rights issues should not be addressed under programme 13 and there should be no overlapping of responsibilities. UN وأشير أيضا إلى أن ثمة كيانا مستقلا مسؤولا عن برنامج حقوق الإنسان، وبالتالي لا ينبغي تناول مسائل حقوق الإنسان في إطار البرنامج 13، كما لا ينبغي أن يكون هناك تداخل في المسؤوليات.
    In order to avoid overlapping of activities and resources, the GCO and the United Nations Office for Partnerships (UNOP) should be regrouped under one umbrella, perhaps under the Deputy Secretary-General. UN وتجنباً لحدوث تداخل في الأنشطة والموارد، قال إنه ينبغي إعادة تنظيم مكتب الاتفاق العالمي ومكتب الأمم المتحدة للشراكات تحت مظلة واحدة، وربما تحت سلطة نائب الأمين العام.
    Similarly, potential for overlapping exists in the area of security. UN كذلك هناك احتمال لوجود تداخل في مجال اﻷمن.
    As a result, it was felt that duplication or overlap of activities had been averted. UN ونتيجة لذلك، رئي أنه جرى تفادي أي ازدواجية أو تداخل في اﻷنشطة.
    My delegation is one of those that would prefer to avoid any overlap of meetings. UN وينضم وفد بلادي إلى أولئك الذين يفضلون تجنب أي تداخل في الاجتماعات.
    There is no overlap of activities in connection with the travel of the Policy, Planning and Coordination Unit and the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit. UN لا يوجد تداخل في الأنشطة المتعلقة بالسفر التي تقوم بها وحدة السياسات والتخطيط والتنسيق ووحدة الامتثال والتقييم والرصد.
    Could be interference in the line between the gate and computer. Open Subtitles يمكن أن يكون تداخل في الخط بين الباب والحاسوب.
    There would be no redundancy since there are no overlaps in the functions of the posts concerned. UN ولن يترتب على ذلك فائض زائد عن الحاجة حيث إنه لن يكون هناك تداخل في مهام الوظائف المعنية.
    1. Notes the importance of having a strong administration of justice mechanism that avoids duplication and overlap within the formal processes; UN 1 - تلاحظ أهمية إرساء آلية قوية لإقامة العدل تتفادى حدوث ازدواج أو تداخل في العمليات الرسمية؛
    The distinctions between these three levels must be kept constantly in mind in order to avoid any confusion of functions and responsibilities. UN ويجب دائما مراعاة الفروق بين هذه المستويات الثلاثة تلافيا ﻷي تداخل في المهام والمسؤوليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus