Control measures to reduce the amount of PeCB in these biocides may also be an effective measure. | UN | وربما تكون تدابير الرقابة المتخذة لتقليل كمية خماسي كلور البنزين في هذه المبيدات الحيوية تدبيراً فعالاً أيضاً. |
Control measures to reduce the amount of PeCB in these biocides may also be an effective measure. | UN | وربما تكون تدابير الرقابة المتخذة لتقليل كمية خماسي كلور البنزين في هذه المبيدات الحيوية تدبيراً فعالاً أيضاً. |
25. The Prosecutor welcomes this recommendation, and notes that costs or curtailment of fees can be an effective measure in some national systems. | UN | 25 - ترحب المدعية العامة بالتوصية، وتلاحظ أن تكاليف الأتعاب أو الحد منها قد تكون تدبيراً فعالاً في بعض النظم الوطنية. |
If agreed on by a sufficient number of countries this could be an effective measure if properly enforced. | UN | وإذا تمت الموافقة عليه من قِبل عدد كافٍ من البلدان، يمكن أن يكون تدبيراً فعالاً إذا ما تم إنفاذه على النحو السليم. |
This could be an effective measure to ensure proper waste handling and reduce release to the environment when a product ends up as waste, but would require identification of those wastes containing C-PentaBDE. | UN | وهذا يمكن أن يكون تدبيراً فعالاً لضمان المناولة السليمة للنفايات وخفض الإطلاقات إلى البيئة عندما يتحول المنتج إلى نفاية، ولكنه يتطلب تحديد النفايات المحتوية على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
In this context, phasing out fossil fuel subsidies could be an effective measure to cut energy demand and achieve the right price levels. | UN | وفي هذا الشأن، قد يكون الإلغاء التدريجي للدعم الحكومي لإنتاج الوقود الأحفوري تدبيراً فعالاً لخفض الطلب على الطاقة وتحقيق مستويات أسعار مناسبة. |
Publicprivate partnerships were considered to be an effective measure in addressing the problems of transit countries. | UN | 15- ورئي أن الشراكات العامة - الخاصة تمثل تدبيراً فعالاً في معالجة مشاكل بلدان العبور. |
Arrangements for meeting that demand could be delayed no longer, and it should be viewed as an effective measure for ensuring a fuller contribution by developing countries to the work of UNCTAD. | UN | وأوضح أنه لم يعد من الممكن تأخير الترتيبات المتعلقة بتلبية هذا المطلب، وأنه ينبغي النظر إليه باعتباره تدبيراً فعالاً لضمان إسهام البلدان النامية إسهاماً أوفى في أعمال اﻷونكتاد. |
Mozambique noted that the threat of trade sanctions had become the key tool to address this issue and could be an effective measure if utilized carefully and equitably. | UN | وأشارت موزامبيق إلى أن التهديد بالجزاءات التجارية قد أصبح أداة رئيسية لمعالجة هذه المسألة ويمكن أن يشكل تدبيراً فعالاً إذا ما استخدم بحرص وعلى نحو عادل. |
However, pending the time nuclear disarmament is universally achieved, the international community must find an effective measure to ensure the security of non-nuclear-weapon States. | UN | ولكن، في انتظار تحقيق نزع السلاح على الصعيد العالمي، يجب على المجتمع الدولي أن يجد تدبيراً فعالاً لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
A ban/restriction on the production and use of C-PentaBDE or key components of the commercial mixture would be an effective measure if properly enforced. | UN | وحظر/تقييد إنتاج واستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري أو المكونات الرئيسية للخليط التجاري يمكن أن يكون تدبيراً فعالاً إذا ما تم إنفاذه على النحو السليم. |
22. The Prosecutor would welcome the practice recommended here and notes in addition that costs or curtailment of fees can be an effective measure in some national systems. | UN | 22 - وترحب المدعية العامة بالممارسة الموصى بها هنا وتلاحظ فضلاً عن ذلك أن تكاليف الأتعاب أو الحد منها يمكن أن تكون تدبيراً فعالاً في بعض النظم الوطنية. |
The Government of Venezuela, recognizing that the establishment of nuclear-weapon-free zones, underpinned by agreements voluntarily arrived at by the States concerned, constitutes an effective measure of disarmament, is persuaded that this legal instrument will prove conducive to regional stability and the strengthening of international peace and security. | UN | وإن حكومة فنزويلا، إذ تسلم بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية معززة باتفاقات توصلت اليها الدول المعنية طواعية، يشكل تدبيراً فعالاً من تدابير نزع السلاح، يحدوها الاقتناع بأن هذا الصك القانوني سوف يثبت أنه عامل مساعد على تحقيق الاستقرار الاقليمي وتدعيم السلم واﻷمن الدوليين. |
14. The cessation of all nuclear weapon test explosions by constraining the development and qualitative improvement of nuclear weapons constitutes an effective measure of nuclear disarmament and both vertical and horizontal non-proliferation. | UN | 14- إن وقف جميع تجارب الأسلحة النووية بتقييد تطوير الأسلحة النووية وتحسينها نوعياً يشكل تدبيراً فعالاً لنزع السلاح النووي ولعدم انتشار هذا السلاح رأسياً وأفقياً على السواء. |
Halting and prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices would not only strengthen the non-proliferation regime and constitute the next logical step towards nuclear disarmament, but would also be an effective measure to halt attempts by international terrorists to gain access to such material. | UN | ومن شأن وقف وحظر إنتاج المواد الإنشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أن يعززا نظام عدم الانتشار وأن يشكلا الخطوة المنطقية التالية لنزع السلاح النووي، وأن يمثلا أيضاً تدبيراً فعالاً لوقف محاولات الإرهابيين الدوليين للحصول على هذه المواد. |
25. As a promoter of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area, Mexico supports the creation of nuclear-weapon-free zones as an effective measure to promote disarmament. | UN | 25 - باعتبارها من القوى المؤيدة لإنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في مساحة كثيفة السكان، تؤيد المكسيك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبار ذلك تدبيراً فعالاً لتعزيز نزع السلاح. |
She states that, now that the legislation is in force, a new hearing should be allowed in order to assess whether the legislation is an effective measure to protect Ugandan women who fear mutilation by their families and to what extent the police could provide effective remedies in this regard. | UN | وتقول إنه ينبغي السماح لها بجلسة استماع أخرى بعد أن بدأ نفاذ القانون، حتى يتسنى للمجلس تقييم ما إذا كان هذا القانون يشكل تدبيراً فعالاً لحماية نساء أوغندا اللاتي يخشين التعرض لتشويه أعضائهن التناسلية على أيدي أسرهن، ومدى قدرة الشرطة على توفير سُبُل انتصاف فعالة في هذا الصدد. |
The preamble in my text also expresses the conviction that " the cessation of all nuclear weapon test explosions and all other nuclear explosions, by constraining the development and qualitative improvement of nuclear weapons and ending the development of advanced new types of nuclear weapons, constitutes an effective measure of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects " . | UN | كما تعرب الديباجة في النص الذي قدمته عن الاقتناع بأن " وقف جميع تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية وسائر التفجيرات النووية، بتقييد استحداث اﻷسلحة النووية وتحسينها النوعي وإنهاء استحداث أنواع جديدة متقدمة من اﻷسلحة النووية، يشكل تدبيراً فعالاً لنزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه. |
[Since components of the c-OctaBDE mixture are also formed in the environment by debromination of decaBDE, a ban/restriction on the production and use of decaBDE would be an effective measure if properly enforced. | UN | [بما أن مكونات خليط الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري تتشكل أيضاً في البيئة عن طريق إزالة برومة الإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل، يعتبر حظر/تقييد إنتاج واستخدام الإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل تدبيراً فعالاً إذا ما تم إنفاذه على نحو صائب. |
1. The Vienna Group of Ten (hereafter " the Vienna Group " ) reaffirms that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) constitutes an effective measure of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all its aspects and is vital to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | 1 - تعيد مجموعة فيينا للدول العشر (المشار إليها فيما بعد بـ " مجموعة فيينا " ) التأكيد على أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل تدبيراً فعالاً لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه وهي حيوية بالنسبة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |