"تدبير الحماية المؤقتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • remedy of amparo
        
    • amparo is
        
    • for amparo
        
    • amparo appeals
        
    • amparo before
        
    • recourse of amparo
        
    The Committee should ensure that the remedy of amparo is guaranteed in practice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن كفالة تدبير الحماية المؤقتة كسبيل انتصاف في الممارسة العملية.
    The Committee should ensure that the remedy of amparo is guaranteed in practice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن كفالة تدبير الحماية المؤقتة كسبيل انتصاف في الممارسة العملية.
    Furthermore, the court had taken more than a year and a half to decide on the matter, thus rendering her application for the remedy of amparo ineffective. UN ثم إن المحكمة استغرقت أكثر من عام ونصف العام للبت في المسألة، الأمر الذي أبطل مفعول طلبها اتخاذ تدبير الحماية المؤقتة.
    Furthermore, taking into account the fact that the statutory limits for filing a petition for amparo had expired, this remedy was no longer available. UN وراعت اللجنة أيضا أن هذا السبيل من سبل الانتصاف لم يعد متاحا لانقضاء اﻷجل المحدد لتقديم تدبير الحماية المؤقتة.
    (17) While taking note of the delegation's assurances that amparo appeals are an effective remedy for violations of Covenant rights, the Committee is disturbed by reports from non-governmental sources concerning an over-restrictive application of amparo (arts. 2 and 14). UN (17) وبينما تحيط اللجنة علماً بإقرار الوفد بضمان فعالية تدبير الحماية المؤقتة كسبيل انتصاف إزاء ما يقع من انتهاكاتٍ لحقوق الإنسان المحمية بموجب العهد، فإن القلق يساورها بشأن المعلومات التي تلقتها من مصادر غير حكومية عن النطاق الضيق جداً لتنفيذ سبيل الانتصاف هذا (المادتان 2 و14).
    In the circumstances of the case, the Committee did not consider that a petition for amparo before the Constitutional Court was a remedy available to the author. UN وإزاء الظروف التي أحاطت بالدعوى، رأت اللجنة أن طلب تدبير الحماية المؤقتة أمام المحكمة الدستورية لم يكن من سبل الانتصاف المتاحة لمقدم البلاغ.
    - Representation by a solicitor and barrister; a request for legal aid should be accompanied by a detailed report of the facts on which the recourse of amparo is based. UN - أن يكون ممثلا بمستشار قانوني ومحام؛ وينبغي أن يكون طلب المساعدة القضائية مصحوبا بتقرير تفصيلي عن الوقائع التي يستند عليها التماس تدبير الحماية المؤقتة.
    The Constitutional Court has not registered any remedy of amparo in which the Convention was invoked or in which it was applied. UN لم تسجِّل المحكمة الدستورية أي حالة من حالات تدبير الحماية المؤقتة جرى فيها الرجوع إلى الاتفاقية أو تم تطبيقها.
    As a result of the 1994 reform, the remedy of amparo had been established as a constitutional guarantee and broadened in scope. UN ونتيجة لاصلاح عام ١٩٩٤، أقر تدبير الحماية المؤقتة كضمان دستوري وجرى توسيع نطاقه.
    5. Until the 1994 reform, the remedy of amparo had not been provided for under the Constitution. UN ٥ - وأشار الى أن الدستور لم يكن ينص حتى إصلاح عام ١٩٩٤، على تدبير الحماية المؤقتة.
    Under article 43 of the Constitution, any person could invoke the remedy of amparo, provided that no more suitable judicial remedies were available, in the case of acts that infringed, restricted, altered or jeopardized the rights and guarantees laid down in the Constitution, a treaty or national legislation. UN وبموجب المادة ٤٣ من الدستور، يمكن ﻷي شخص أن يلجأ الى تدبير الحماية المؤقتة هذا بشرط عدم وجود أية إجراءات قضائية أنسب وذلك، في حالة اﻷعمال التي تخل بالحقوق والضمانات المنصوص عليها في الدستور أو في معاهدة ما أو في التشريع الوطني، أو تقيد هذه الحقوق والضمانات أو تغيرها أو تعرضها الى الخطر.
    It also makes the remedy of amparo available in the event of an omission on the part of the authorities or when collective interests are affected. Furthermore, the Supreme Court has been empowered to issue generally applicable rulings of unconstitutionality when a given law has been held to be unconstitutional in more than one court decision. UN كما ينص على مشروعية تدبير الحماية المؤقتة بسبب تقصير السلطة والمس بالمصالح الجماعية، ويمنح للمحكمة الوطنية العليا صلاحية إصدار إعلانات عامة بشأن عدم دستورية قانون ما، عندما توجد سوابق قضائية بسبب تكرار الحالات في هذا الصدد.
    2.13 On 21 September 2010, the author filed for the remedy of amparo before the Constitutional Court, alleging violations of her rights to effective judicial protection and to equality before the law. UN 2-13 وفي 21 أيلول/سبتمبر 2010، قدمت صاحبة البلاغ إلى المحكمة الدستورية طلب تدبير الحماية المؤقتة بدعوى انتهاك حقها في الحماية القضائية الفعالة وحقها في المساواة أمام القانون.
    It recommended that the State ensure that effective remedies are in place to enable women to bring complaints about sex-based discrimination and called on the Dominican Republic to raise awareness about the remedy of amparo. UN وأوصت بأن تضمن الدولة إتاحة سبل انتصاف فعالة حتى يتسنى للنساء رفع شكاوى بسبب التمييز على أساس الجنس(72)، ودعت الجمهورية الدومينيكية إلى زيادة التوعية بسبيل الانتصاف المتمثل في تدبير الحماية المؤقتة(73).
    30. The right to challenge the legality of detention or to file a petition of habeas corpus or an application for amparo is now a standard of customary international law. UN 30 - إن حق الطعن في مدى قانونية الاحتجاز أو تقديم التماس بإصدار أمر إحضار أو تدبير الحماية المؤقتة يتضمن الآن معايير القانون العرفي الدولي.
    2.18 On 8 February 2010, the Constitutional Court found the author's application for amparo inadmissible on the grounds that the author had failed to demonstrate that the case had particular constitutional significance. UN 2-18 وفي 8 شباط/فبراير 2010، رأت المحكمة الدستورية أن طلب صاحب البلاغ الحصول على تدبير الحماية المؤقتة غير مقبول على أساس أن صاحب البلاغ لم يبين أن للقضية أهمية دستورية خاصة.
    - The request for amparo should be made within 20 days following the notification of the decision which allows no further appeal; UN - تقديم طلب تدبير الحماية المؤقتة في غضون ٠٢ يوماً من تاريخ الاخطار بالحكم النهائي؛
    17. While taking note of the delegation's assurances that amparo appeals are an effective remedy for violations of Covenant rights, the Committee is disturbed by reports from non-governmental sources concerning an over-restrictive application of amparo (arts. 2 and 14). UN 17- وبالرغم من أن اللجنة تحيط علماً بإقرار الوفد بضمان فعالية تدبير الحماية المؤقتة كسبيل انتصاف إزاء ما يقع من انتهاكاتٍ لحقوق الإنسان المحمية بموجب العهد، فإن القلق يساورها بشأن المعلومات التي تلقتها من مصادر غير حكومية عن شدة محدودية تنفيذ سبيل الانتصاف هذا (المادتان 2 و14).
    4.5 The State party reiterates that the author has not applied for amparo before the Constitutional Court, although it was adequately explained to him how to proceed. UN ٤-٥ وتكرر الدولة الطرف عدم قيام مقدم البلاغ بطلب تدبير الحماية المؤقتة أمام المحكمة الدستورية رغم توضيح كيفية إمكان قيامه بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus