However, no measure taken to remedy the persistent violations of human rights could be effective until an end was put to the forcible division of the island. | UN | إلا أن أي تدبير يُتخذ لعلاج الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان لن يكون فعالا قبل أن ينتهي تقسيم الجزيرة القسري. |
1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; | UN | 1- يهيب بجميع الدول أن تكفل توافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانـون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛ |
1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; | UN | 1- يهيب بجميع الدول أن تكفل أن يكون أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب متوافقاً مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛ |
1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; | UN | 1- يهيب بجميع الدول أن تكفل أن يكون أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب متوافقاً مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛ |
1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; | UN | 1- يهيب بجميع الدول أن تكفل توافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانـون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛ |
1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; | UN | 1- يهيب بالدول أن تكفل توافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين الدولي والقانون الدولي الإنساني؛ |
1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; | UN | 1- يطلب إلى جميع الدول أن تكفل توافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي؛ |
1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; | UN | 1- يهيب بجميع الدول أن تكفل توافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانـون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛ |
1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; | UN | 1- يهيب بالدول أن تكفل توافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني؛ |
Assuming a position regarding interpretation " by application " is also implied in simple acts of application of the treaty under articles 31, paragraph 3 (b), that is, in " every measure taken on the basis of the interpreted treaty " . | UN | واتخاذ موقف بشأن تفسير معاهدة " من خلال التطبيق " يُستشف ضمناً أيضاً من أفعال بسيطة لتطبيق المعاهدة بمقتضى الفقرة الفرعية 3(ب) من المادة 31، أي من " كل تدبير يُتخذ على أساس المعاهدة المفسرة " (). |
1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; | UN | 1- يطلب إلى جميع الدول أن تكفل توافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي؛ |
Each measure taken thereunder, including the suspension of and restrictions on derogable fundamental rights and freedoms, must also pursue a legitimate goal, be necessary and appropriate to the goal to be achieved. | UN | فكل تدبير يُتخذ في ظلها ، بما في ذلك تعليق أو تقييد الحقوق والحريات الأساسية التي يجوز تقييدها، يجب أن يكون وراءه أيضاً هدف مشروع، وأن يكون ضرورياً ومناسباً للهدف المنشود(). |
The Committee recommended that Bahrain ensure that any measure taken to combat terrorism, including the draft law, complies with international human rights law, including the Convention. | UN | وأوصت اللجنة البحرين بأن تضمن امتثال أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك مشروع القانون، للقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية(). |
33. Furthermore, while it is an administrative rather than a judicial measure, taken by the Minister of State and therefore not restricted only to persons with criminal convictions, it is always taken on the basis of exact facts that make clear the risks that the presence in Monaco of the persons concerned would pose to public order and the internal security of the Principality. | UN | 33- وعلاوة على ذلك، يتعلق الأمر بتدبير إداري، وليس بتدبير قانوني، يتخذه رئيس مجلس الوزراء، ولا ينحصر بالتالي في الأشخاص المحكومين جنائياً، وهو تدبير يُتخذ دوماً لأسباب تستند إلى وقائع دقيقة وتُبيّن بوضوح المخاطر التي تنجم عن وجود هؤلاء الأشخاص في موناكو على النظام العام والأمن الداخلي للإمارة. |
The Committee urges the State party to ensure that any measure taken to combat terrorism is in accordance with Security Council resolutions 1373 (2001) and 1566 (2004), which require that antiterrorist measures be carried out with full respect for, inter alia, international human rights law, including the Convention. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل أن يكون أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب متمشياً مع قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1566 (2004) اللذين يقضيان بأن تُتخذ تدابير مكافحة الإرهاب بشكل يراعي بالكامل أموراً منها القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية. |
(f) Ensure that any measure taken to combat terrorism, including the draft law, is in accordance with Security Council resolutions which require, inter alia, that anti-terrorism measures be carried out with full respect for the applicable rules of, inter alia, international human rights law, including the Convention; | UN | (و) ضمان أن يتفق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك مشروع القانون، مع قرارات مجلس الأمن التي تقضي، في جملة أمور، بالاضطلاع بتدابير مكافحة الإرهاب في ظل الاحترام الكامل للقواعد المنطبقة التي يتضمنها، في جملة أمور، قانون حقوق الإنسان الدولي، بما فيه الاتفاقية؛ |
The Committee urges the State party to ensure that any measure taken to combat terrorism is in accordance with Security Council resolutions 1373 (2001) and 1566 (2004), which require that antiterrorist measures be carried out with full respect for, inter alia, international human rights law, including the Convention. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل أن يكون أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب متمشياً مع قراري مجلس الأمن 1373(2001) و1566(2004) اللذين يقضيان بأن تُتخذ تدابير مكافحة الإرهاب بشكل يراعي بالكامل أموراً منها القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية. |
The State party should ensure that any measure taken to combat terrorism is in accordance with Security Council resolutions 1373 (2001) and 1566 (2004), which require that anti-terrorist measures be carried out with full respect for, inter alia, international human rights law, including the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تَوافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع قراري مجلس الأمن 1373(2001) و1566(2004)، اللذين ينصان على ضرورة اتخاذ تدابير مكافحة الإرهاب بشكل يحترم بالكامل القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية. |
The State party should ensure that any measure taken to combat terrorism is in accordance with Security Council resolutions 1373 (2001) and 1566 (2004), which require that antiterrorist measures be carried out with full respect for, inter alia, international human rights law, including the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تَوافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع قراري مجلس الأمن 1373(2001) و1566(2004)، اللذين ينصان على ضرورة اتخاذ تدابير مكافحة الإرهاب بشكل يحترم بالكامل القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية. |
- " (4) " With a view to permitting the Community, where it considers this appropriate, to bring a measure taken under regulation (EC) No. 384/96 or Regulation (EC) No. 2026/97 [the main EC regulations implementing the ADA] into conformity with the recommendations and rulings contained in a report adopted by the DSB, specific provisions must be introduced. " | UN | " (4) ينبغي الأخذ بأحكام محددة تستهدف السماح للجماعة الأوروبية، عندما ترى ذلك مناسباً، بجعل تدبير يُتخذ بموجب لائحتي الجماعة الأوروبية رقم 384/96 أو رقم 2026/97 [وهما أهم لوائح الجماعة الأوروبية المنفذة لاتفاق مكافحة الإغراق] يتمشى مع التوصيات والأحكام الواردة في تقرير تعتمده هيئة تسوية المنازعات " . |