"تدخلاتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their interventions
        
    • interventions from
        
    The Council has initiated programmes to build the capacity of its staff and that of its partners to mainstream gender in all their interventions. UN وبدأ المجلس برامج بناء قدرات موظفيه وشركائه لتعميم المنظور الجنساني في جميع تدخلاتهم.
    It was suggested that members exercise discipline to limit the length and frequency of their interventions. UN واقتُرح أن يمارس الأعضاء قدرا من ضبط النفس للحد من طول تدخلاتهم وتواترها.
    The Chairman encouraged delegations to be inter-active and innovative in their interventions. UN وشجع الرئيس الوفود على التحلي بروح التحاور والابتكار في تدخلاتهم.
    So far, their interventions have been limited owing to insufficient resources and structural and procedural shortcomings. UN وحتى الآن، كانت تدخلاتهم محدودة بسبب عدم كفاية الموارد وأوجه القصور الهيكلية والإجرائية.
    Donors' actions should be harmonized, transparent and coordinated, and both donors and partners should be accountable for their actions and the results of their interventions. UN وينبغي أن تكون أعمال المانحين متسقة وشفافة ومنسقة وينبغي أن يُساءل المانحون والشركاء على حد سواء عن أعمالهم ونتائج تدخلاتهم.
    The Strategy provides clear indicators for helping member States and stakeholders to measure their performance on the agreed priority areas and to focus their interventions appropriately over the next five years. UN وتوفر الاستراتيجية مؤشرات واضحة تساعد الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة على قياس أدائهم في المجالات ذات الأولوية المتفق عليها، وتركيز تدخلاتهم على النحو الملائم خلال السنوات الخمس القادمة.
    The second comment that I wanted to make relates to CD/1840, and a number of colleagues have referred to that in their interventions this morning. UN وتتعلق الملاحظة الثانية التي أود تقديمها بالوثيقة CD/1840، وقد أشار عدد من الزملاء إلى ذلك في تدخلاتهم هذا الصباح.
    Committee members would be named as the main commentators on each question/article/issue, and other Committee members, except for the country rapporteur who could intervene at any time, would not take up matters addressed by the main commentator and would limit their interventions to less than three minutes. UN ويجري تسمية أعضاء اللجنة كمعلقين رئيسيين على كل سؤال أو مادة أو موضوع على ألا يتناول أعضاء اللجنة الآخرون، باستثناء مقرر البلد الذي يستطيع أن يتدخل في أي وقت، المواضيع التي يتصدى لها المعلقون الرئيسيون، ويقصرون تدخلاتهم على مدة تقل عن ثلاث دقائق.
    Many of their interventions insisted on the need for international agencies and Governments to consult and involve children more actively in decision-making. UN وكان هناك إصرار في كثير من تدخلاتهم على ضرورة أن تستشير الوكالات الدولية والحكومات الأطفال، وأن تشركهم على نحو أكثر نشاطاً في صنع القرارات.
    In their interventions, panellists and participants did not necessarily confine themselves to the themes under discussion but often addressed all four themes, or linkages between them. UN ولم يقم المحاضرون والمشاركون، بالضرورة، بحصر تدخلاتهم في المواضيع قيد المناقشة بل كثيرا ما تطرقوا إلى كافة المواضيع الأربعة أو إلى الروابط فيما بينها.
    6. Most of the panellists and participants submitted their interventions in writing. UN 6 - وقدم معظم المحاضرين والمناقشين تدخلاتهم خطيا.
    Many of their interventions insisted on the need for international agencies and Governments to consult and involve children more actively in decision-making. UN وكان هناك إصرار في كثير من تدخلاتهم على ضرورة أن تستشير الوكالات الدولية والحكومات الأطفال، وأن تشركهم على نحو أكثر نشاطاً في صنع القرارات.
    65. In their interventions, speakers expressed appreciation for the comprehensive overview of developments. UN 65- وأعرب المتحدثون في تدخلاتهم عن تقديرهم للاستعراض الشامل للتطورات.
    Some donors reported a shift in their interventions from humanitarian emergency relief to assistance towards the reconstruction of infrastructure and institution-building. UN وأشار بعض المانحين إلى حدوث تحول في تدخلاتهم من الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ إلى تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء البنية التحتية الأساسية وبناء المؤسسات.
    In April 2007, the United Nations country team and other key partners adopted the cluster approach in a move to improve the quality of their interventions. UN وفي نيسان/أبريل، اعتمد فريق الأمم المتحدة القطري وسائر الشركاء الرئيسيون نهج المجموعات القطاعية في تحرك يرمي إلى تحسين نوعية تدخلاتهم.
    189. The Executive Director, UNFPA, thanked the delegations and the Executive Director, FCH/WHO, for their interventions. UN 189- وأعربت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن شكرها للوفود وللمديرة التنفيذية للمجموعة المعنية بصحة الأسرة والمجتمع التابعة لمنظمة الصحة العالمية على تدخلاتهم.
    In his view, formal ownership was not the most important factor determining performance but rather the exercise of control: owners, whether State or private, should not interfere in the day-to-day management of the company, but should confine their interventions to strategic actions. UN وفي رأيه أن الملكية الرسمية ليست أهم عامل يحسم اﻷداء وإنما هو ممارسة السيطرة: فلا ينبغي للملاك، سواء الحكومة أو اﻷشخاص العاديون، التدخل في اﻹدارة اليومية للشركة، وإنما يجب أن تقتصر تدخلاتهم على اﻹجراءات الاستراتيجية.
    In the meantime, he encouraged those present to play an active role in such forums where the global food crisis was already being discussed and, in particular, to use their interventions to stress the impact of the crisis on fragile and post-conflict States. UN وأضاف أنه يشجع في الوقت نفسه أولئك الحاضرين على القيام بدور نشيط في تلك المحافل التي يجري فيها بالفعل مناقشة أزمة الغذاء العالمية، واستخدام تدخلاتهم للتأكيد على تأثير تلك الأزمة على الدول الهشة والخارجة من النزاع.
    26. In their interventions, speakers affirmed their ongoing commitment to the Agenda, and two delegations announced that they would report on their own efforts to implement the Agenda at the June Standing Committee. UN 26- وقد أكد المتحدثون في تدخلاتهم التزامهم المتواصل ببرنامج الحماية، وأعلن وفدان أنهما سيقدمان تقريريهما عن جهودهما لتنفيذه إلى اللجنة الدائمة أثناء اجتماعها في حزيران/يونيه.
    In addition, an appropriate and effective system for knowledge management and monitoring and evaluation is not in place in some country offices, limiting the opportunities for staff and partners to generate, share and benefit from lessons learned from their interventions. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد في بعض المكاتب القطرية نظام ملائم وفعال لإدارة المعارف والرصد والتقييم، مما يحد من الفرص المتاحة للموظفين والشركاء كي ينتجوا دروسا مفيدة أو يتبادلوا الدروس المستفادة من تدخلاتهم وينتفعوا بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus