"تدخلاته في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its interventions in
        
    In all its interventions in this area, UNDP will emphasize participation, particularly of the disadvantaged, and consensus-building. UN وسيؤكد، في جميع تدخلاته في هذا المجال على المشاركة، لا سيما مشاركة المحرومين، وبناء توافق اﻵراء.
    Another delegation also suggested that UNCTAD enhance its efforts to identify the impact of its interventions in Africa. UN واقترح وفد آخر أن يعزز الأونكتاد جهوده من أجل الوقوف على أثر تدخلاته في أفريقيا.
    Another delegation also suggested that UNCTAD enhance its efforts to identify the impact of its interventions in Africa. UN واقترح وفد آخر أن يعزز الأونكتاد جهوده من أجل الوقوف على أثر تدخلاته في أفريقيا.
    Within this framework, UNDP will focus its interventions in four priority areas during 2008-2011. UN وفي هذا الإطار، سيركّز البرنامج الإنمائي على تدخلاته في أربعة من المجالات ذات الأولوية خلال الفترة 2008-2011.
    According to Georgia, the Russian Federation " has violated its obligations under [the Convention] during three distinct phases of its interventions in South Ossetia and Abkhazia " , in the period from 1990 to August 2008. UN ورأت جورجيا أن الاتحاد الروسي " قد انتهك التزاماته بموجب الاتفاقية خلال ثلاث مراحل منفصلة من تدخلاته في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " ، في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى آب/أغسطس 2008.
    Moreover, UNDP has tended to view its interventions in local governance as ends rather than as necessary means to an end. UN وعلاوة على ذلك، كان البرنامج الإنمائي يميل إلى النظر إلى تدخلاته في الإدارة المحلية على أنها غايات وليست وسائل ضرورية لتحقيق غاية ما.
    According to Georgia, the Russian Federation " has violated its obligations under the Convention during three distinct phases of its interventions in South Ossetia and Abkhazia " , in the period from 1990 to August 2008. UN ورأت جورجيا أن الاتحاد الروسي " قد انتهك التزاماته بموجب [الاتفاقية] خلال ثلاث مراحل منفصلة من تدخلاته في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " ، في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى آب/أغسطس 2008.
    37. The HIV/AIDS project will strengthen its interventions in the 24 HDI townships, in addition to the high-incidence areas in which it has been focusing its efforts. UN 37 - وسيعزز مشروع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تدخلاته في الـ 24 بلدة المشمولة بأنشطة المبادرة، بالإضافة إلى المناطق ذات معدل الإصابة المرتفع التي كان يركز عليها جهوده.
    7. With regard to the operational effectiveness of WFP, he said that its interventions in developing countries were nationally executed. UN ٧ - وأكد المتحدث فيما يخص الكفاءة التنفيذية لبرنامج اﻷغذية العالمي أن تدخلاته في البلدان النامية تتبع طرق التنفيذ الوطني.
    According to Georgia, the Russian Federation " violated its obligations under [the Convention] during three distinct phases of its interventions in South Ossetia and Abkhazia " during the period from 1990 to August 2008. UN واستنادا إلى جورجيا فإن الاتحاد الروسي " قد انتهك التزاماته بموجب [الاتفاقية] خلال ثلاث مراحل منفصلة من تدخلاته في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " ، في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى آب/أغسطس 2008.
    In addition, based on its experience, the programme was aimed at investing in watershed management projects to decrease the amount of flood water reaching the cities, while limiting its interventions in street and canal cleaning, which were beyond its capacity and could only be sustained when local authorities assumed responsibility for garbage removal. UN وإضافة إلى ذلك، يهدف البرنامج، بالاستناد إلى خبرته، إلى الاستمثار في مشاريع إدارة أحواض التصريف لتخفيض كمية مياه الفيضانات التي تصل إلى المدن، مع الحد في نفس الوقت من تدخلاته في مجال تنظيف الشوارع والقنوات التي تفوق طاقته ولا يمكن أن تستمر إلا عندما تتولى السلطات المحلية المسؤولية عن إزالة القمامة.
    As a result, to legitimize its interventions in the field of human rights, the Security Council begins with a statement that the situation is a threat to international peace and security. UN ونتيجة لذلك، اضفاء للصفة الشرعية على تدخلاته في ميدان حقوق اﻹنسان، يبدأ مجلس اﻷمن بإعلان أن الحالة تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين)١١(.
    49. Mr. Heinemann (United States of America) said that his Government was eager to ratify the Protocol, whose provisions it was already applying within the framework of its interventions in post-conflict situations. UN 49- السيد هينمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن بلده ينتظر بفارغ الصبر التصديق على البروتوكول الذي يطبق أحكامه بالفعل في سياق تدخلاته في أوضاع ما بعد النزاع.
    Within that framework, and taking into account the role or UNDP in the global response to pandemics as " principal recipient of last resort " for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, during 2008-2011 UNDP will focus its interventions in four priority areas: UN وفي ذلك الإطار، ومع وضع الدور الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في الاستجابة العالمية للأوبئة في الاعتبار بوصفه " المستفيد الرئيسي في نهاية المطاف " من أجل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا خلال الفترة 2008-2011، سيركّز البرنامج الإنمائي على تدخلاته في أربعة من المجالات ذات الأولوية:
    27. One delegate called for UNCTAD to strengthen its interventions in Africa in the following areas: the development of insurance, the fostering of industrial development and technological upgrading, aid for trade, climate change and ICT. UN 27- وطلب أحد المندوبين بأن يعزز الأونكتاد تدخلاته في أفريقيا في المجالات التالية: تطوير التأمين ورعاية التنمية الصناعية ورفع المستوى التكنولوجي والمعونة من أجل التجارة وتغير المناخ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    27. One delegate called for UNCTAD to strengthen its interventions in Africa in the following areas: the development of insurance, the fostering of industrial development and technological upgrading, aid for trade, climate change and ICT. UN 27- وطلب أحد المندوبين بأن يعزز الأونكتاد تدخلاته في أفريقيا في المجالات التالية: تطوير التأمين ورعاية التنمية الصناعية ورفع المستوى التكنولوجي والمعونة من أجل التجارة وتغير المناخ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    86. In the same spirit and with the objective of creating new opportunities for poor populations in LDCs, UNCDF intends to strengthen its interventions in the fields of financial inclusion and local development finance through more deliberate use of information and communication technology (hardware and software) as the new enabling infrastructure for development of the twenty-first century. UN 86 - ويعتزم الصندوق، بنفس الروح وبهدف إيجاد فرص جديدة للسكان الفقراء في أقل البلدان نموا، أن يعزز تدخلاته في مجالي الشمول المالي وتمويل التنمية المحلية وذلك عن طريق زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو مدروس (المعدات والبرامج الحاسوبية)، بوصفها الهيكل التمكيني الجديد للتنمية في القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus