"تدخلات محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific interventions
        
    • targeted interventions
        
    It is clear that specific interventions are needed to mitigate economic inequalities and eradicate extreme poverty. UN من الواضح أن هناك حاجة إلى تدخلات محددة للتخفيف من حالات عدم المساواة الاقتصادية والقضاء على الفقر المدقع.
    He suggested that three specific interventions were necessary if a liberalized and globalized trading system was to operate successfully. UN وأشار إلى أن الأمر يحتاج إلى ثلاثة تدخلات محددة إذا ما أُريد للنظام التجاري المحرَّر والمعولَم أن يسير بنجاح.
    specific interventions are therefore necessary to promote a culture of R & D and maximize the complementarity between technology imports and local R & D efforts. UN لهذا فلا بد من تدخلات محددة لنشر ثقافة البحث والتطوير وزيادة التكامل بين واردات التكنولوجيا والجهود المحلية في هذا المجال إلى أقصى حد.
    In that regard, individual countries should have the policy space to customize specific interventions that support their development objectives and address their concerns about such investment. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتاح لفرادى البلدان متسع سياسي لتكييف تدخلات محددة تدعم أهدافها الإنمائية وتبدد شواغلها إزاء هذا النوع من الاستثمار.
    · specific interventions with groups showing high levels of STI prevalence. UN :: تدخلات محددة في الفئات التي تنتشر فيها الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي انتشارا كبيرا.
    In this context, UNMISS developed and delivered a series of training programmes for traditional authorities in Western Equatoria State to support and strengthen human rights through specific interventions focused on their jurisdictional powers and mechanisms. UN وفي هذا الصدد، طوّرت البعثة ونفّذت مجموعة من البرامج التدريبية للسلطات التقليدية في ولاية غرب الاستوائية من أجل دعم وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق تدخلات محددة ركزت على صلاحياتهم وآلياتهم القضائية.
    specific interventions benefiting youth were also envisaged, but never implemented. UN وقد توخت الوثيقة حدوث تدخلات محددة تفيد الشباب، ولكنها لم تنفذ على الإطلاق.
    To ensure that measures outlined in the strategy document are translated into concrete action plans with specific interventions within an established timeframe and budget. UN ضمان ترجمة التدابير المعروضة في وثيقة الاستراتيجية إلى خطط عمل ملموسة تتضمن تدخلات محددة في حدود جدول زمني وميزانية واضحين؛
    Moreover, the effectiveness of social policies needs to be enhanced, including through the introduction of specific interventions directed at marginalized groups and the protection of the vulnerable from the adverse effects of external shocks. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري زيادة فعالية السياسات الاجتماعية، بطرق منها اللجوء إلى تدخلات محددة تستهدف الفئات المهمشة، وحماية الضعفاء من الآثار السلبية للصدمات الخارجية.
    It does not attempt to describe in detail how to intervene in specific thematic areas or sectors, as a wide variety of training materials and tools are already available to guide and support specific interventions. UN فهو لا يحاول أن يصف بالتفصيل كيفية التدخل في مجالات أو قطاعات مواضيعية محددة، حيث تتوفر بالفعل طائفة واسعة من المواد والأدوات التدريبية لتوجيه تدخلات محددة ودعمها.
    Nonetheless, there are interesting insights to be gained from the study of partial equilibria, and suggestive evidence can be adduced from such studies of specific interventions to support its positive impact on economic growth, if not quantify it exactly. UN ومع ذلك، هناك مدارك هامة مكتسبة من دراسة التوازنات الجزئية، ويمكن إيراد شواهد موحية من هذه الدراسات عن تدخلات محددة تدعِّم أثرها الإيجابي على النمو الاقتصادي، إن لم يكن قياس هذا الأثر بدقة.
    The role of Governments also extends from private sector development and competitiveness to specific interventions to train and nurture entrepreneurs. UN كما أن دور الحكومات لا يقتصر على تنمية القطاع الخاص وقدرته التنافسية بل يمتد ليشمل تدخلات محددة لتدريب ودعم منظِّمي المشاريع القائمة على روح المبادرة.
    UNIDO needs to devise and implement specific interventions through its technical cooperation activities aimed at speeding up the transfer and mastery of technical knowledge and facilitating market access and development by fostering the building of capacities required to that effect. UN :: تحتاج اليونيدو إلى أن تستحدث وتنفذ تدخلات محددة من خلال أنشطتها للتعاون التقني التي تهدف إلى التعجيل بنقل المعرفة التقنية وإجادتها وتيسير سبل الوصول إلى الأسواق والتنمية عن طريق تشجيع بناء القدرات المطلوبة لهذا الغرض.
    Together with the Union, we are especially ready to support specific interventions and prevention and treatment capacities built at the local level to sustain an effective response to the pandemic. UN ونحن بجانب الاتحاد مستعدون بصفة خاصة لدعم تدخلات محددة قدرات الوقاية والمعالجة التي بنيت على المستوى المحلي للمحافظة على رد فعال على الوباء.
    Sectoral action is being executed in coordination with the social solidarity network and includes specific interventions on housing and infrastructure provision, which consider the granting of direct subsidies, individual or associative, according to the demand. UN ويجري تنفيذ إجراءات على مستوى القطاعات بالتنسيق مع شبكة التضامن الاجتماعي وتشمل تدخلات محددة بشأن توفير اﻹسكان والهياكل اﻷساسية، تتضمن النظر في منح إعانات مالية مباشرة، لﻷفراد أو المجموعات بناء على الطلب.
    In 2008 a task force at the University of Aarhus comprising researchers, HR staff and the director of the university started working on specific interventions to increase the number of women in management. UN وفي عام 2008، بدأت فرقة عمل في جامعة آرهوس، تتكون من باحثين وموظفي الموارد البشرية ومدير الجامعة، العمل في وضع تدخلات محددة لزيادة عدد النساء في الإدارة.
    One of the critical issues on which specific interventions are ongoing, although not targeting Roma people, refers to sexual and reproductive health of women. UN وإحدى المسائل البالغة الأهمية التي تجرى تدخلات محددة بشأنها، ولو أنها لا تستهدف شعب الروما، تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    In particular, as far as the stereotypes promoted by the Mass Media are concerned, it includes specific interventions and awareness measures in the fields of education, culture and every expression of life. UN وبصورة خاصة، وبقدر ما يتعلق الأمر بالصور النمطية الجامدة التي تروّج لها وسائل الإعلام، فهي تشمل تدخلات محددة وتدابير للتوعية تتخذ في ميادين التعليم والثقافة وفي كل مجال من مجالات التعبير عن الحياة.
    29. The policy would rely on a multiplicity of approaches, including specific interventions aimed at women's empowerment and full enjoyment of their human rights, partnership with men, as well as programme approaches to integrate a gender perspective. UN 29 - وسترتكز السياسة على عدة نهج تشمل تدخلات محددة ترمي إلى تمكين المرأة وتمتعها الكامل بحقوق الإنسان، وكفالة الشراكة مع الرجل، فضلا عن نهج برنامجية تهدف إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    9. In community water supply and sanitation, a needs assessment survey has been carried out in 3,665 villages; specific interventions have been completed in 1,268 villages. UN ٩ - وفي مجال توفير المياه والمرافق الصحية على صعيد المجتمع المحلي، أنجزت دراسة استقصائية لتقييم الاحتياجات في ٦٦٥ ٣ قرية؛ وأُكملت تدخلات محددة في ٢٦٨ ١ قرية.
    They also include targeted interventions to attract staff of specialized agencies and non-resident agencies as well as women and to better prepare them for the exam. UN وتشمل هذه الإجراءات أيضا تدخلات محددة الأهداف لجذب موظفي الوكالات المتخصصة والوكالات غير المقيمة وكذلك النساء، ولإعدادهم على نحو أفضل للمشاركة في الامتحان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus