"تدخل أجنبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • foreign interference
        
    • foreign intervention
        
    • external interference
        
    • outside interference
        
    The free Libyan people must define their own destiny without foreign interference. UN والشعب الليبي الحر لا بد أن يقرر مصيره دون تدخل أجنبي.
    On those occasions, I expressed the full support of the United Nations for the sovereignty, independence and territorial integrity of Lebanon, without foreign interference. UN وفي هذه المناسبات، أعربت عن دعم الأمم المتحدة الكامل لسيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه من دون تدخل أجنبي.
    Undue foreign interference would only aggravate an already complex situation, which it is up to the Colombians themselves to overcome. UN وأي تدخل أجنبي غير موجب لن يؤدي إلا إلى تدهور حالة معقدة أصلا يرجع أمر التغلب عليها إلى الكولومبيين أنفسهم.
    This is essential to promote a political climate that would lead to a political solution negotiated among the people of Libya, without foreign intervention or interference. UN هذا ضروري لتعزيز مناخ سياسي من شأنه أن يفضي إلى حل سياسي عن طريق التفاوض فيما بين أفراد الشعب الليبـي، بدون تدخل أجنبي.
    To that end, it was necessary to create an environment in which his nation could decide its national affairs by itself without foreign intervention. UN وذكر أنه تحقيقا لهذه الغاية، من الضروري خلق بيئة تستطيع أمته فيها أن تبت في شؤونها الوطنية بنفسها دون تدخل أجنبي.
    It condemned all external interference and reiterated the importance of a political settlement. UN وأدان كل تدخل أجنبي وأعاد تأكيد أهمية الوصول إلى تسوية سياسية.
    The international community should support all efforts made to put an end to the violence and achieve a Syrian-led solution, without any foreign interference. UN وينبغي للمجتمع الدولي دعم كافة الجهود المبذولة لوضع نهاية للعنف، والتوصل إلى حل تقوده سوريه دون أي تدخل أجنبي.
    The issue of the death penalty involved the legislative and judicial sovereignty of States, precluding any foreign interference. UN وتشمل مسألة عقوبة الإعدام السيادة التشريعية والقضائية للدول، مع استبعاد أي تدخل أجنبي.
    What could prove that there is foreign interference better than the foreign militias, which include some officers, who were recently captured on the battlefield by the armed forces of the Islamic State of Afghanistan? UN هل هناك دليـــــل يثبت وجود تدخل أجنبي أفضل من أفــــراد الميليشيات اﻷجنبيـــــة التي تضم في صفوفها ضباطا تم أسرهم مؤخرا في ميـــدان المعركة على يد القوات المسلحة لجمهورية أفغانستـــــان الاسلامية؟
    Thus, both in its relations with other States and within international organizations, it has condemned all foreign interference in the internal affairs of any country. UN وهكذا، فقد أدان، سواء في علاقاته مع الدول اﻷخرى أو في إطار المنظمات الدولية، كل تدخل أجنبي في الشؤون الداخلية ﻷي بلد.
    We have consistently stood for a united, independent and non-aligned Afghanistan free of foreign interference. UN وقد أيدنا باستمرار قيام دولة موحدة ومستقلة وغير منحازة في أفغانستان خالية من أي تدخل أجنبي.
    Religious groups operate under the guiding principles of independence, autonomy and self-management, without State or foreign interference. UN وتعمل الطوائف الدينية في إطار المبادئ التوجيهية للاستقلال والاستقلال الذاتي واﻹدارة الذاتية، بدون تدخل الدولة أو تدخل أجنبي.
    Among other points, the following clauses were inserted in the memorandum: mutual assistance in case of external foreign interference; security of individuals and prevention of violence; and exchanges of data relating to security issues. UN وأدرجت في مذكرة التفاهم الأحكام التالية، في جملة نقاط أخرى: المساعدة المتبادلة في حالة تدخل أجنبي خارجي؛ وأمن الأفراد ومنع العنف؛ وتبادل البيانات المتعلقة بالمسائل الأمنية.
    Once again, Cuba calls for the immediate cessation of military operations in Libya and, instead, for the promotion of a process of dialogue that will enable the Libyans themselves to peacefully solve their differences without foreign interference. UN لذلك تنادي كوبا، مرة أخرى، بالوقف الفوري للعمليات العسكرية في ليبيا، واللجوء، بدلا من ذلك، إلى النهوض بعملية حوار تمكن الليبيين أنفسهم من حسم خلافاتهم بالطرق السلمية وبدون تدخل أجنبي.
    From the beginning of the conflict in Libya, my country, along with other countries from several continents, asked the Security Council to adopt measures that would allow for a negotiated political solution without foreign interference. UN ومنذ بداية الصراع في ليبيا، طلبت بلادي مع بلدان أخرى من قارات عدة، من مجلس الأمن اتخاذ تدابير تمكن من التوصل إلى حل سياسي تفاوضي دون تدخل أجنبي.
    We also firmly call for respect for the role of the African Union and support for its initiatives to achieve an end to hostilities and the beginning of a dialogue among brothers in Libya, free of any foreign interference. UN وندعو أيضا بقوة إلى احترام دور الاتحاد الأفريقي ودعم مبادراته لإنهاء أعمال القتال وبدء حوار بين الأشقاء في ليبيا، بدون أي تدخل أجنبي.
    It must also guarantee the independence and territorial integrity of Cyprus, without any foreign troops on its soil and without the possibility of foreign intervention. UN وعليه أن يكفل أيضا استقلال قبرص وسلامتها الإقليمية، دون تواجد أي قوات أجنبية على أراضيها، ودون إمكانية تدخل أجنبي.
    It opposed coercive measures, interference and foreign intervention. UN وأعرب عن معارضة وفده لاتخاذ تدابير قسرية ولأي تدخل أجنبي أو غيره.
    Any development process could only be an outcome of Syrian-led policies, without any foreign intervention. UN وأي عملية تنموية لا يمكن أن تكون إلى ثمرة سياسات يقودها السوريون دون أي تدخل أجنبي.
    The Ministers reaffirmed their total respect for Syrian sovereignty, independence, unity and territorial integrity and their rejection of any foreign intervention. UN وأعاد الوزراء تأكيد احترامهم التام لسيادة سوريا واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية ورفضهم لأي تدخل أجنبي.
    They called for the immediate end of all external interference and, in particular, called upon those States whose territories are reportedly being used by Afghan parties to take measures to prevent such acts. UN وطلبوا وقف كل تدخل أجنبي على الفور، وطلبوا بوجه خاص من الدول التي تشير التقارير إلى أن الأطراف الأفغانية تستخدم أراضيها أن تتخذ تدابير لمنع هذه الأعمال.
    We therefore reject, with equal fervour, any foreign or outside interference in the democratic processes of independent States. UN لذلك فنحن نرفض، بنفس القدر من الحماس، أي تدخل أجنبي أو خارجي في العمليات الديمقراطية للدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus