"تدخل الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations intervention
        
    • United Nations involvement
        
    • intervention of the United Nations
        
    • intervention by the United Nations
        
    • involvement of the United Nations
        
    • the United Nations enters
        
    • of United Nations engagement
        
    • United Nations interventions
        
    • United Nations to intervene
        
    • United Nations enters into
        
    In recent years, United Nations intervention halted massive human tragedies in Bosnia and Kosovo. UN وفي السنوات الأخيرة وضع تدخل الأمم المتحدة حدا لمأساة إنسانية جماعية في البوسنة وكوسوفو.
    It also cannot be the value that would prevent United Nations intervention in such cases. UN ولا يمكن أن يشكل سببا يحول دون تدخل الأمم المتحدة في هذه الحالات.
    Others, however, are so complex that they require United Nations involvement because they demand vast human, material and financial resources. UN غير أن هناك صراعات أخرى بلغت من التعقيد درجة تتطلب تدخل اﻷمم المتحدة ﻷنها تحتاج إلى موارد بشرية ومادية ومالية هائلة.
    Too often, the intervention of the United Nations comes too late, is too slow and is carried out under inadequate conditions. UN وكثيرا ما يأتي تدخل اﻷمم المتحدة متـأخرا جدا، أو بطيئا جدا أو يجري تنفيذه في ظل ظروف غير ملائمة.
    The prevention of widespread rape and assault of women and girls should be a priority in the context of intervention by the United Nations. UN وينبغي إيلاء الأولوية لمنع انتشار اغتصاب النساء والفتيات والاعتداء عليهن في سياق تدخل الأمم المتحدة.
    Some Council members said that under the current circumstances, there was no need for an enhanced involvement of the United Nations in Nepal. UN وذكر بعض أعضاء المجلس أن لا حاجة إلى تعزيز تدخل الأمم المتحدة في نيبال في ظل الظروف الراهنة.
    As the United Nations enters its fifty-first year, it has become increasingly clear that it needs revamping. UN وبينما تدخل اﻷمم المتحدة عامها الحادي والخمسين، أصبحت ضرورة اصلاحها أمرا يتزايد وضوحا.
    Here United Nations intervention appears less needed. UN ويبدو أن تدخل الأمم المتحدة هنا مطلوب بدرجة أقل.
    They can be national or international and act as service providers on specific projects, complement the programme delivery of the United Nations organizations, or become strategic partners who will take over the programme after the United Nations intervention has been completed. UN وقد تكون هذه الكيانات وطنية أو دولية ويمكن أن تعمل كجهات مقدمة للخدمات في إطار مشاريع محددة وأن تكمل إنجاز برامج مؤسسات الأمم المتحدة، ويمكنها أيضاً أن تصبح شريكاً استراتيجياً يتولى البرنامج بعد إتمام تدخل الأمم المتحدة.
    In spite of the 2006 crises, in general we can say that the United Nations intervention in Timor-Leste has been very successful. UN فعلى الرغم من أزمة عام 2006، نستطيع القول بوجه عام إن تدخل الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي كان ناجحاً للغاية.
    57. The growing number of similar incidents requiring United Nations intervention demonstrates the central importance of control over security institutions to build a legitimate state. UN 57 - ويدل ازدياد عدد الحوادث المشابهة التي توجب تدخل الأمم المتحدة على ما لإحكام السيطرة على المؤسسات الأمنية من أهمية قصوى في بناء دولة شرعية.
    Furthermore, and in order to ensure the coherence of United Nations intervention in the Somalia conflict, the Department and UNPOS will continue its close interaction with the Department of Peacekeeping Operations planning team for Somalia. UN وفضلا عن ذلك، ومن أجل ضمان الاتساق في تدخل الأمم المتحدة في النزاع الصومالي، ستستمر إدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في العمل عن كثب مع فريق التخطيط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام والمعني بالصومال.
    To ensure the coherence of United Nations intervention in the Somali conflict and for the development of an appropriate security arrangement to accompany the peace process, the Department of Political Affairs and UNPOS will continue close interaction with the planning team for Somalia of the Department of Peacekeeping Operations. UN ولضمان اتساق تدخل الأمم المتحدة في النزاع الصومالي ووضع ترتيبات أمنية مناسبة لمواكبة عملية السلام، ستواصل إدارة الشؤون السياسية والمكتب التفاعل الوطيد مع فريق التخطيط لإدارة عمليات حفظ السلام في الصومال.
    We believe that these efforts can only lead to a greater coherence in all phases of United Nations involvement. UN ونحن نعتقد بأن هذه الجهود لا بد وأن تفضي إلى قيام تماسك أوثق بين جميع مراحل تدخل اﻷمم المتحدة.
    52. Political factors undoubtedly influenced decisions on United Nations involvement. UN ٥٢ - واستمر قائلا إنه لا شك أن هناك عوامل سياسية تؤثر على قرار تدخل اﻷمم المتحدة.
    In obvious cases of aggression by one country against another, the path for United Nations involvement was clear, but in situations of internal conflict, the United Nations must exercise wisdom and political judgement in deciding on whether to become involved, through peace-keeping or enforcement action. UN وفي حالات اعتداء بلد على بلد آخر عدوانا سافرا، لا يكون مسار تدخل اﻷمم المتحدة واضحا. بيد أنه عندما يتعلق اﻷمر بصراع داخلي يجب إبداء الحرص وبعد النظر السياسي خلال البت في ضرورة التدخل، عن طريق حفظ السلم أو اجراءات اﻹنفاذ.
    ∙ The social dimension of globalization is of such magnitude that it justifies the intervention of the United Nations. UN ● بلغ البعد الاجتماعي للعولمة مدى يبرر تدخل اﻷمم المتحدة.
    We are pleased that the Republic of Indonesia has requested the intervention of the United Nations to put an end to violence on the island. UN ويسرنا أن جمهورية إندونيسيا طلبت تدخل اﻷمم المتحدة لوضع نهاية للعنف المندلع في تلك الجزيرة.
    Secondly, the logical framework set out for some indicators of achievement exceeds the role of the Secretariat in good offices, contrary to the commitments provided for in the United Nations Charter, particularly paragraph 7 of Article 2 prohibiting any intervention by the United Nations in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State. UN ثانيا، يتضمن الإطار المنطقي في بعض مؤشرات الإنجاز تجاوزا لدور الأمانة العامة في بذلها للمساعي الحميدة بما يخالف الالتزامات المقررة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة الفقرة 7 من المادة الثانية التي تحظر تدخل الأمم المتحدة في شؤون تقع في الاختصاص الوطني الصرف للدول.
    It is therefore important that the involvement of the United Nations, the international community and other actors take full account of the interests and concerns of all parties. UN ولذا فمن المهم أن يأخذ تدخل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والجهات الفاعلة الأخرى في الاعتبار مصالح جميع الأطراف ومخاوفها.
    As the United Nations enters a new stage in its existence, we again urge our fellow Member States to rectify this grave breach of the principle of universality. UN وإذ تدخل اﻷمم المتحدة مرحلة جديدة من مراحل وجودها، فإننا نحث مرة أخرى زملاءنا من الدول اﻷعضاء على تدارك هذا الخرق الخطير لمبدأ العالمية.
    There is also greater recognition that transnational organized crime should be addressed in the immediate post-conflict environment of United Nations engagement to prevent criminal syndicates from quickly consolidating and institutionalizing their influence. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بأنه ينبغي التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في سياق تدخل الأمم المتحدة في البيئات التي تعقب فورا انتهاء الصراع لمنع العصابات الإجرامية من الإسراع بتوطيد نفوذها وإضفاء الصفة المؤسسية عليه.
    Nevertheless, a strategic assessment of United Nations interventions in Somalia has been initiated, with a view to providing an integrated approach and framework for United Nations engagement in Somalia. UN ومع ذلك، شُرع في إجراء تقييم استراتيجي لعمليات تدخل الأمم المتحدة في الصومال من أجل تقديم نهج وإطار متكاملين لعمل الأمم المتحدة في الصومال.
    48. There is a growing expectation for the United Nations to intervene in situations of armed conflict and where extrajudicial killings persist. UN 48 - يزداد التطلع إلى تدخل الأمم المتحدة في حالات النزاع المسلح التي تستمر فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    The Working Group recommended that the final form of the document could vary when the United Nations enters into negotiations with Member States as long as the legally binding aspects of the agreement remain. UN وأوصى الفريق العامل بأن الشكل النهائي للوثيقة قد يختلف عندما تدخل اﻷمم المتحدة في مفاوضات مع الدول اﻷعضاء شريطة اﻹبقاء على الجوانب الملزمة قانونا في الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus