"تدخل الشرطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • police intervention
        
    • intervention by the police
        
    • the police stepped
        
    • by police action
        
    • the Act on Police
        
    • police had intervened
        
    • police involvement
        
    • getting the cops involved
        
    • involving the police
        
    • getting the police involved
        
    • with the police
        
    • the police action
        
    • police interventions
        
    • the police intervened
        
    • intervention of the police
        
    Two of the insurgents were reported to have died during the police intervention to reinstate order, and five others suffered injuries. UN وأفادت التقارير بمقتل اثنين من المتمردين وإصابة خمسة آخرين بجروح أثناء تدخل الشرطة لإعادة إقرار النظام.
    He believed that that constituted censorship, and asked whether the criteria for police intervention in that regard were national. UN وأعرب عن اعتقاده أن هذا يشكل رقابة، وسأل عما إذا كانت معايير تدخل الشرطة في هذا الصدد معايير وطنية.
    In addition, 16 social workers had been trained and were empowered to bring cases before the courts without police intervention; they could request protection orders and appear on behalf of victims. UN وإضافة إلى ذلك تم تدريب 16 أخصائي اجتماعي وجرى تمكينهم من عرض بعض الحالات أمام المحكمة دون تدخل الشرطة. ويمكنهم طلب استصدار أوامر حماية والمثول بالنيابة عن الضحايا.
    Eventually the assailants left after intervention by the police. UN وفي الأخير، غادر المهاجمين المكان بعد تدخل الشرطة.
    The author states that in the light of the constitutional right to strike, police intervention by force can be legitimately criticized. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه، في ضوء الحق الدستوري في اﻹضراب، يمكن انتقاد تدخل الشرطة بالقوة انتقادا مشروعا.
    Although in theory police intervention was authorized, the police required practical guidance and encouragement to take effective action in that field. UN فرغم أن تدخل الشرطة مأذون به نظريا، لكن الشرطة تحتاج إلى إرشاد عملي وتشجيع من أجل اتخاذ إجراءات فعالة في هذا الميدان.
    In 2013, several protocols on police intervention had been reviewed in order to protect the right to freedom of assembly. UN وفي عام 2013، استُعرضت عدة بروتوكولات تنظم تدخل الشرطة من أجل حماية الحق في حرية التجمع.
    The author states that in the light of the constitutional right to strike, police intervention by force can be legitimately criticised. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه، في ضوء الحق الدستوري في اﻹضراب، يمكن انتقاد تدخل الشرطة بالقوة انتقاداً مشروعا.
    The study also indicated that mobs had become more violent and volatile, prompting increased police intervention with lethal force. UN وأشارت الدراسة أيضا إلى أن الغوغاء أصبحت أكثر عنفاً وتقلباً، مما يؤدي إلى زيادة تدخل الشرطة باستعمال القوة المميتة.
    a. By facilitating the adaptation of methods of police intervention (rapid response, intervention within the local community etc.); UN )أ( من خلال تيسير تعديل أساليب تدخل الشرطة )الاستجابة السريعة، التدخل في نطاق المجتمع المحلي، الخ(؛
    She contests the factual elements presented by the State party, in particular the police intervention at her house in the spring of 2009, which she qualifies as erroneous and not realistic. UN وهي تطعن في العناصر الوقائعية التي قدمتها الدولة الطرف، وبخاصة تدخل الشرطة في منزلها في ربيع عام 2009، الذي تصفه بأنه خاطئ وغير واقعي.
    For the Police, the data collected is for police intervention and crime prevention purposes, while for SWD, the data forms the basis for providing support and preventive services for victims of domestic violence and families at risk. UN أما فيما يتعلق بالشرطة، فإن البيانات التي جمعت فتستخدم لأغراض تدخل الشرطة ومنع الجريمة، بينما تشكل البيانات بالنسبة إلى إدارة الرعاية الاجتماعية، الأساس لتقديم الدعم والخدمات الوقائية لضحايا العنف المنزلي وأسرهم المعرضة للخطر.
    When incidents of the kind reported in the Permanent Mission's note occur, the proper remedy is to immediately contact the police and provide as much information as possible that would assist in police intervention or an investigation. UN وحينما تقع حوادث من هذا القبيل، فإن سبيل الانتصاف المناسب هو الاتصال فورا بالشرطة وتقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات للمساعدة في تدخل الشرطة أو إجراء تحقيق بشأن الحادث.
    Moroccan media sources confirmed the student unrest, characterizing it as violent clashes between students that led to police intervention to stop violence between rival gangs of students. UN وأكدت مصادر إعلامية مغربية وقوع الاضطرابات الطلابية، واصفة إياها بمواجهات عنيفة بين الطلبة أدت إلى تدخل الشرطة لوقف أعمال العنف بين عصابات متناحرة من الطلبة.
    The prompt intervention by the police helped in the arrest of the thief. UN وساعد تدخل الشرطة الفوري في اعتقال اللص.
    The demonstrators attempted to attack the Ambassador's car, but the police stepped in to prevent this. UN وأقدم المتظاهرون على مهاجمة سيارة السفير لولا تدخل الشرطة للحيلولة دون ذلك.
    Permanent control of the activities of the internal control department and inspection services of the Ministry of the Interior in cases of alleged injuries caused by police action, subject to an annual report. UN الإشراف الدائم على أنشطة إدارة المراقبة ودوائر التفتيش التابعة لوزارة الداخلية فيما يتعلق بمزاعم الإصابات المترتبة على تدخل الشرطة. ويقدّم تقرير سنوي.
    The SPT recommends that the sobering up cells are not used for holding persons for longer than the time the persons may be held with the police under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, i.e. normally for a maximum of eight hours. UN وتوصي اللجنة بعدم استخدام زنازين الإفاقة في حبس الأشخاص لفترات أطول من الوقت الذي يجوز أن يحبس فيه الأشخاص لدى الشرطة بموجب قرار تدخل الشرطة ضد السكارى، أي لمدة أقصاها ثماني ساعات في الأحوال العادية.
    2.4 In May 1992, while she was in detention, proceedings (Case No. 3) were initiated against Ms. Arredondo for her participation in events which had occurred in the first week of May 1992, when the police had intervened at Miguel Castro Castro prison. UN 2-4 وفي أيار/مايو 1992، وفي الوقت الذي كانت فيه السيدة أريدوندو محتجزة، رُفعت ضدها دعوى قضائية (القضية رقم 3) لمشاركتها في أحداث كانت قد جرت في الأسبوع الأول من أيار/مايو 1992، عند تدخل الشرطة في سجن ميغيل كاسترو كاسترو.
    Ransom notes almost always forbid police involvement. Open Subtitles ملحوظات الفدية غالبا ما تمنع تدخل الشرطة
    Let's just tow the cars. It's a lot easier than getting the cops involved. Open Subtitles فقط دعنا نبعد سياراتهم , هذا أسهل من تدخل الشرطة
    He said involving the police would only put Robin in more danger. Open Subtitles هو قال تدخل الشرطة سوف يضع روبين فى خطر.
    I'm sure we can work this out without getting the police involved. Open Subtitles انا متأكدة اننا نستطيع ان نحل هذه المشكلة دون تدخل الشرطة
    You have a much, much, and I cannot tell you how much, better chance of getting her back safe, all in one piece, with the police on board. Open Subtitles لديك الكثير، الكثير، وأنا لا أستطيع أن اقول لك، فرصة أفضل ﻹرجاعها بآمان,سليمة ,مع تدخل الشرطة
    61. Mr. STOJANOVSKI (Former Yugoslav Republic of Macedonia) said he wished to add a few details in connection with the police action at Gostivar in July 1997. In the course of the events in question, the fundamental rights guaranteed by the Constitution had been respected, including the right to the inviolability of the person and the home and the right to individual freedom. UN ١٦- السيد ستويانوفسكي )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة( ذكر عدة نقاط إيضاحية إضافية بشأن تدخل الشرطة في غوستيفار في تموز/يوليه ٧٩٩١، قائلا إن الحقوق اﻷساسية التي يكفلها دستور جمهورية مقدونيا قد احتُرمت أثناء اﻷحداث المعنية، ولا سيما الحق في عدم جواز انتهاك حرمة اﻷشخاص وحرمة مساكنهم والحق في حرية الفرد.
    However, the Special Representative is encouraged by police interventions in some cases. UN غير أن الممثل الخاص يعتبر عمليات تدخل الشرطة في بعض الحالات عمليات مشجعة.
    After the police intervened with tear-gas and rubber bullets, and the prison authorities promised improvements in the conditions of detention, the situation calmed down. UN وبعد تدخل الشرطة بالغازات المسيلة للدموع والطلقات النارية المصنوعة من المطاط وقيام سلطات السجن بالوعد بإدخال تحسينات على أوضاع الاحتجاز، هدأت الحالة.
    However, States had always invoked the sacrosanct principle of national sovereignty to ward off any attempt to structure international society along the lines of national societies in which the judge heard and determined cases on the basis of a corpus juris enacted by a legislator and he could count upon the intervention of the police to enforce his decisions. UN إلا أن الدول ظلت تحتكم دائما الى المبدأ المقدس للسيادة الوطنية لتفادي أي محاولة لتشكيل المجتمع الدولي على غرار المجتمعات الوطنية التي يجلس فيها القاضي ويبت في القضايا على أساس مجموعة القواعد التي يسنها المشرع ويستطيع أن يعتمد على تدخل الشرطة ﻹنفاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus