"تدخل عسكري" - Traduction Arabe en Anglais

    • military intervention
        
    • military interference
        
    • military involvement
        
    Thirdly, any external military intervention will further polarize the political realities of Somalia and induce greater conflagration. UN ثالثا، أي تدخل عسكري خارجي سيزيد من استقطاب الواقع السياسي في الصومال ويسبب حريقا أكبر.
    Ecuador warns now that it will openly reject any possible military intervention in Libya. UN وتحذر إكوادور منذ الآن أنها ترفض صراحة أي تدخل عسكري محتمل في ليبيا.
    There was military intervention against social forces. UN كان هناك تدخل عسكري ضد القوى الاجتماعية.
    Hence, the aforesaid statements by the Russian Defence Ministry and top military officials are nothing but a military intervention and a threat of aggression directed against a sovereign State. UN ومن ثَمَّ فإن البيانات المذكورة آنفا الصادرة عن وزارة الدفاع الروسية وكبار المسؤولين العسكريين الروس ليست سوى تدخل عسكري وتهديد بشن عدوان على دولة ذات سيادة.
    In cases where this does not succeed, military intervention is required. UN وفي الحالات التي لا ينجح فيها ذلك، يحتاج الأمر إلى تدخل عسكري.
    In Central Africa there has been no military intervention to restore peace. UN وفي أفريقيا الوسطى، لم يحدث أي تدخل عسكري من أجل استعادة السلام.
    The UNPROFOR Commander warned him not to attack the enclaves, stating that such action would almost certainly lead to international military intervention against the Serbs. UN وحذره قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية من مهاجمة الجيوب ﻷن ذلك لا بد أن يؤدي إلى تدخل عسكري دولي ضد الصرب.
    In Central Africa there has been no military intervention to restore peace. UN وفي أفريقيا الوسطى، لم يحدث أي تدخل عسكري من أجل استعادة السلم.
    He stayed in power till 1979 and was ousted through Tanzanian military intervention. UN وقد ظل في السلطة حتى عام 1979 حين طرد بفعل تدخل عسكري تنزاني.
    Ukraine had been the victim of a premeditated attack by the Russian Federation, and a portion of its territory, Crimea, had been annexed, in clear violation of international law and the Charter of the United Nations, as part of a covert Russian military intervention. UN فقد وقعت أوكرانيا ضحية هجوم متعمد من جانب الاتحاد الروسي الذي ضم جزءا من أراضيها وهو القرم، في انتهاك واضح للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، كجزء من تدخل عسكري روسي مستتر.
    The struggle in the Syrian Arab Republic had deep religious and ethnic dimensions, so it was difficult to envision who would want to participate in a military intervention. UN إذ أن للنزاع في الجمهورية العربية السورية أبعادا دينية وعرقية عميقة، وبالتالي من الصعب تصور الجهات التي قد ترغب في المشاركة في تدخل عسكري.
    In view of the testimony received, the High Commissioner emphasizes the risk of reprisals and inter-ethnic conflicts in the event of military intervention in northern Mali. UN وبالنظر إلى ما ورد من شهادات، تشدد المفوضة السامية على خطر حدوث عمليات انتقامية ونزاعات بين الإثنيات المختلفة في حالة وقوع تدخل عسكري في شمال مالي.
    He also called for a United Nations stabilization and institution-building mission that would engage in priority areas, as outlined by Libya, though he clarified that he was not calling for a military intervention. UN ودعا أيضا إلى إيفاد بعثة من الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار وبناء المؤسسات في ليبيا، تشارك في المجالات ذات الأولوية التي تحددها ليبيا، موضحا أنه لا يدعو إلى تدخل عسكري.
    The second option assumes that either the negotiation process, or an international military intervention, or the combination of both, will lead to the re-establishment of at least a partial presence of the State, thus enhancing the participation of northern communities in the elections and the legitimacy of the vote. UN وأما الخيار الثاني فيفترض أن ما سيؤدي إلى إعادة بسط وجود جزئي للدولة هو عملية التفاوض، أو تدخل عسكري دولي، أو كلاهما معا، مما سيعزز مشاركة مجتمعات الشمال المحلية في الانتخابات وشرعية التصويت.
    Cuba categorically opposes any military intervention in that country, which would lead to thousands of deaths and have very serious consequences for the world economy. UN وكوبا ترفض رفضاً قاطعاً أي تدخل عسكري في ذلك البلد، الأمر الذي قد يفضي إلى سقوط آلاف القتلى، فضلاً عن العواقب الوخيمة للغاية التي سيواجهها الاقتصاد العالمي.
    Sixth, any foreign military adventurism on the part of Powers from outside the Middle East, and any military intervention by countries within the region, should be avoided for the sake of regional peace and stability. UN سادسا، لأجل الاستقرار والسلام الإقليميين، يتعين تلافي أية نزعة أجنبية إلى المغامرة العسكرية من جانب الدول القادمة من خارج الشرق الأوسط، وأي تدخل عسكري من طرف بلدان من داخل المنطقة.
    Underscoring its respect for the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of the Syrian Arab Republic, and rejecting any external military intervention, UN وإذ تشدد على احترامها لسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية، وإذ ترفض أي تدخل عسكري خارجي،
    (d) All States to refrain from any military intervention in the internal situation in Somalia and to abide by the arms embargo; UN (د) جميع الدول أن تمتنع عن أي تدخل عسكري في الوضع الداخلي في الصومال وأن تلتزم بالحظر المفروض على الأسلحة؛
    Members of the Council call on all States to refrain from any military intervention in the internal situation in Somalia and emphasize that the territory of Somalia should not be used to undermine the stability of the subregion. UN ويدعو أعضاء المجلس جميع الدول إلى الامتناع عن أي تدخل عسكري في الشؤون الداخلية للصومال ويؤكدون أنه يجب عدم استخدام إقليم الصومال لتقويض استقرار المنطقة دون الإقليمية.
    That attempt had failed as a result of SADC military intervention in the form of Botswana and South African forces, in response to a request from the Government of Lesotho. UN وفشلت هذه المحاولة نتيجة تدخل عسكري للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي قامت به قوات تابعة لبوتسوانا وجنوب أفريقيا استجابة لطلب من حكومة ليسوتو.
    Disregard for freedom of movement accompanied by military interference had led to the neglect, exclusion and marginalization of Palestinian refugees, particularly in the Nahr el Bared camp. UN فإغفال حرية التنقل وما صحبه من تدخل عسكري قد أدّيا إلى إهمال اللاجئين الفلسطينيين وإقصائهم وتهميشهم، لا سيما في معسكر نهر البارد.
    Firmly against any military involvement in a war they see as Europe's business. Open Subtitles بحزم ضد أي تدخل عسكري في الحرب التي يرون أنها أعمال أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus