"تدخل في نطاق اختصاص المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the jurisdiction of the Court
        
    • under the jurisdiction of the Court
        
    • within the jurisdiction of the Tribunal
        
    47. The Office continued the ongoing examination of alleged crimes falling within the jurisdiction of the Court in Colombia. UN 47 - وواصل المكتب الفحص الجاري حاليا للجرائم المزعومة في كولومبيا والتي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    She was confident that the Preparatory Committee would be able to resolve problems relating to the definition of aggression and to the issue of individual responsibility for aggression, which should not, in any case, preclude its inclusion among the crimes falling within the jurisdiction of the Court. UN وهي تثق أن اللجنة التحضيرية ستتمكن من حل المشاكل المتعلقة بتعريف العدوان وبقضية المسؤولية الفردية عن العدوان، والتي ينبغي ألا تحول بأي شكل من اﻷشكال دون إدراجه ضمن الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    28. The ICC Provisional Rules have broadly defined victims to include " natural persons who have suffered harm as a result of the commission of any crime within the jurisdiction of the Court " . UN 28 - وقد عرَّفت القواعد المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية المجني عليهم تعريفا واسعا فجعلت من بينهم " الأشخاص الطبيعيين المتضررين بفعل ارتكاب أي جريمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة " ().
    Mr. PHAM TRUONG GIANG (Viet Nam) said that crimes against humanity should come within the jurisdiction of the Court. UN ٣١ - السيد فام ترونغ جيانغ )فييت نام( : قال ان الجرائم المرتكبة ضد الانسانية ينبغي أن تدخل في نطاق اختصاص المحكمة .
    The Office analysed information on investigations and proceedings being conducted in Colombia against paramilitary leaders, politicians, guerrilla leaders and military personnel allegedly responsible for crimes that may fall under the jurisdiction of the Court. UN وحلل المكتب المعلومات عن التحقيقات والإجراءات المتخذة في كولومبيا في مواجهة القادة شبه العسكريين، والسياسيين، قادة المغاوير والأفراد العسكريين المشتبه بمسؤوليتهم عن ارتكاب جرائم قد تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    " The following acts, or any of them, are crimes coming within the jurisdiction of the Tribunal for which there shall be individual responsibility: UN " تعتبر اﻷفعال التالية، أو أياً منها، جرائم تدخل في نطاق اختصاص المحكمة وتكون محل مسؤولية فردية:
    Respect for the principles of nullum crimen sine lege and nulla poena sine lege required that the statute should define clearly the crimes within the jurisdiction of the Court either by reference to applicable conventions that were the subject of an international consensus or, preferably, by a precise definition within the statute. UN ١٤ - وقال إن احترام مبدأي " لا جريمة بغير نص " و " لا عقوبة بغير نص " يقتضي من النظام اﻷساسي أن يحدد بوضوح الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة سواء باﻹشارة إلى الاتفاقيات الواجبة التطبيق التي هي موضع توافق دولي في اﻵراء أو - وعلى نحو أفضل - بإيراد تعريف دقيق ضمن النظام اﻷساسي.
    " Victims " means persons who, individually or collectively, have suffered harm, including physical or mental injury, emotional suffering, economic loss or substantial impairment of their fundamental rights, through conduct that constitutes a crime within the jurisdiction of the Court. UN يقصد بـ " المجني عليهم " الأشخاص الذين أصيبوا بضرر، فرديا أو جماعيا، بما في ذلك الضرر البدني أو العقلي أو المعاناة النفسية أو الخسارة الاقتصادية أو الحرمان بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم الأساسية عن طريق أفعال تشكل جريمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    86. On 26 November 2009, the ICC Prosecutor sought authorization from Pre-Trial Chamber II of the ICC to commence an investigation in relation to the crimes within the jurisdiction of the Court allegedly committed on the territory of the Republic of Kenya within the context of the 2007 - 2008 post-election violence. UN 86- طلب المدعي العام لدى المحكمة الجنائية الدولية من دائرة الإجراءات التمهيدية الثانية في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الإذن بفتح تحقيق بشأن الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة ويزعم ارتكابها على أراضي جمهورية كينيا في سياق أعمال العنف التي تلت الانتخابات في الفترة 2007-2008.
    (a) The Prosecutor shall transmit the warrant to the State where the suspect is located, along with a request for the arrest of the suspect and a statement of the reasons to believe that the suspect may have committed a crime within the jurisdiction of the Court and that the Prosecutor expects to file an indictment and make a request for indictment within [90] days. UN )أ( يحيل المدعي العام أمر القبض إلى الدولة التي يوجد فيها المشتبه فيه، مشفوعا بطلب للقبض عليه وبيان باﻷسباب التي تدعو إلى الاعتقاد بأن من الممكن أن يكون المشتبه فيه قد ارتكب جريمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة وبأن المدعي العام يتوقع أن يصدر لائحة الاتهام وأن يطلب توجيه الاتهام في غضون ]٩٠[ يوما.
    [2. (a) The Prosecutor shall transmit the warrant to the State where the suspect is located, along with a request for the arrest of the suspect and a statement of the reasons to believe that the suspect may have committed a crime within the jurisdiction of the Court and that the Prosecutor expects to file an indictment within 90 days. UN ]٢ - )أ( يحيل المدعي العام أمر القبض على الدولة التي يوجد بها المشتبه فيه، مشفوعا بطلب للقبض عليه وبيان باﻷسباب التي تدعو الى الاعتقاد باحتمال قيام المشتبه فيه بارتكاب جريمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة وبأن المدعي العام يتوقع أن يصدر عريضة الاتهام في غضون ٩٠ يوما.
    " Whenever the Security Council considers matters related to the activities of the Court, the President of the Court or the Prosecutor may address the Council, at its invitation, in order to give assistance with regard to matters within the jurisdiction of the Court " . UN " عندما ينظر مجلس الأمن في المسائل المتصلة بأنشطة المحكمة ، فإنه يجوز لرئيس المحكمة أو للمدعي العام، بناء على دعوة المجلس، أن يحضر جلساته لتقديم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة " .
    (h) persecution against any identifiable group or collectivity on political, racial, national, ethnic, cultural or religious [or gender] [or other similar] groundsThis also includes, for example, social, economic and mental or physical disability grounds. [and in connection with other crimes within the jurisdiction of the Court]; UN )ح( اضطهاد أي جماعة مميزة الهوية أو أي تجمع ﻷسباب سياسية أو عنصرية أو وطنية أو إثنية أو ثقافية أو دينية ]أو متعلقة بنوع الجنس[ ]أو ﻷسباب أخرى مماثلة[)١٥( ]وفيما يتصل بجرائم أخرى تدخل في نطاق اختصاص المحكمة
    “(c) Crimes against humanity: namely, murder, extermination, enslavement, deportation and other inhumane acts committed against any civilian population, before or during the war, or persecutions on political, racial or religious grounds in execution of or in connection with any crime within the jurisdiction of the Tribunal, whether or not in violation of the domestic law of the country where perpetrated.” UN " )ج( الجرائم ضد الانسانية: وهي جرائم القتل واﻹبادة والاسترقاق واﻹبعاد وغيرها من اﻷفعال اللاإنسانية التي ترتكب ضد أي سكان مدنيين، قبل الحرب أو أثناءها، أو أعمال الاضطهاد ﻷسباب سياسية أو عرقية أو دينية عندما ترتكب تنفيذاً ﻷي جريمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة أو فيما يتصل بهذه الجريمة سواء أكان ارتكابها يشكل أم لا انتهاكا للقانون الداخلي للبلد الذي ارتُكبت فيه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus