Like, they actually Practice every line before they say it. | Open Subtitles | وكأنهم تدربوا على قول كل سطر قبل أن يقولوه |
Practice being excited to meet Drew Carey. | Open Subtitles | تدربوا على أن تكونوا متحسين لرؤية دور كاري |
Since teachers from the hinterland who were trained on the coastland were reluctant to return to their communities, teacher training centres had been set up in certain hinterland locations. | UN | وبما أن المعلمين من المناطق الداخلية الذين تدربوا في المناطق الساحلية لا يرغبون في العودة إلى مجتمعاتهم، تم إنشاء مراكز تدريبية للمعلمين في بعض المناطق الداخلية. |
I've gotten information out of men who were trained to ignore pain. | Open Subtitles | لقد استخلصت معلومات من أشخاص تدربوا على تحمل الالم. |
Part of the challenge, however, is finding ways to attract and retain personnel who have been trained in climate change matters. | UN | بيد أن جزءاً من التحدي يتمثل في إيجاد طرق لاجتذاب وتدريب الأفراد الذين تدربوا في المسائل المتصلة بتغير المناخ. |
It also indicated that 115 customs officers had been trained, of which 62 had been trained to be trainers. | UN | وأشارت كذلك إلى أن 115 من موظفي الجمارك قد تم تدريبهم منهم 62 تدربوا على أن يصيروا مُدَرِبيِنْ. |
So far, nearly 200 people have received training in quality management. | UN | وبلغ عدد الأشخاص الذين تدربوا حتى الآن في مجال ادارة النوعية زهاء 200 شخص. |
There are girls that have been training for this since they could flush the toilet themselves. | Open Subtitles | هناك فتيات تدربوا على هذا من قبل ان يستطيعوا دفق ماء المرحاض بأنفسهم |
On the day of the operations, Practice your movements and timing, to prevent any mistakes in the operations. | Open Subtitles | في يوم العملية تدربوا على تحركاتكم وتوقيتاتكم لتجنب أي أخطاء في العملية |
Guys, Practice your bipolar rants, okay? | Open Subtitles | يا شباب , تدربوا على انطباعات مرضى القطبين , حسناً ؟ |
Gentlemen, Practice these words in front of the mirror. | Open Subtitles | أيها السادة المحترمون، تدربوا على هذه الكلمات أمام المرآة. |
They Practice breaking bank windows, and then didn't do so during the robbery. | Open Subtitles | لقد تدربوا على كسر نوافذ البنك الخلفية ثم لم يفعلوا ذلك خلال السرقة |
That year, since they were freed from raising children, the female tanuki also began to Practice the art of transformation. | Open Subtitles | تلك السنة , بما انهم منعوا من تربية الصغار الراكون الاناث ايضا تدربوا على فن التحول |
To respect me, how will I ever run a network and boss around those Jewish executives that were trained from birth to argue? | Open Subtitles | فكيف سأدير شبكة على الإطلاق؟ و أترأس مديري التنفيذ اليهود هؤلاء الذين تدربوا منذ مولدهم على المجادلة |
Recruits told the Group they were trained in groups of around 80 people, notably at Rumangabo training camp. They identified the head trainer as Maj. | UN | وأخبر المجندون الفريق بأنهم تدربوا في مجموعاتٍ مكونة من حوالي 80 شخصا، لا سيما في معسكر تدريب رومانغابو، وقالوا إن كبير المدربين كان يُدعى الرائد ماجيدو. |
16. The number of Roma school mediators trained is 923, of which 56 persons were trained during the summer of 2012. | UN | 16- وبلغ عدد من حصل على التدريب من وسطاء الروما الصحيين للمدارس 923 شخصاً، من بينهم 56 شخصاً تدربوا خلال صيف عام 2012. |
Meanwhile, the status of some 600 police auxiliaries, who were trained by United Nations police to maintain law and order in the north, is still undefined. | UN | وفي هذه الأثناء، لم يحدد بعد وضع زهاء 600 من معاوني الشرطة، الذين تدربوا على يد شرطة الأمم المتحدة للاضطلاع بصون القانون والنظام في الشمال. |
This ensures that aircrews and maintenance personnel are implementing the aviation safety regulations in which they have been trained and with which they have experience. | UN | وهذا يكفل تنفيذ الأطقم الجوية وأطقم الصيانة للوائح سلامة الطيران التي تدربوا عليها وخَبِروها. |
Frequently, only one or two staff members of national statistical offices have been trained. | UN | فكثيرا ما لا يزيد عدد من تدربوا في المكاتب اﻹحصائية الوطنية عن موظف أو اثنين. |
More sophisticated lifting devices such as hand pumps have been installed by some villagers, who have been trained in pump operation and maintenance. | UN | وهناك وسائل للسحب أكثر تطوراً مثل المضخات اليدوية، أنشأها بعض القرويين الذين تدربوا على تشغيل وصيانة المضخات. |
It also indicated that 115 customs officers had been trained, of which 62 had been trained to be trainers. | UN | وأشارت كذلك إلى أن 115 من موظفي الجمارك قد تم تدريبهم منهم 62 تدربوا على أن يصيروا مُدَرِبيِنْ. |
However, few farmers have the pumps needed to spray pesticides on crops or have received training on the correct amount of chemicals that should be used. | UN | ومع ذلك، لا يملك سوى عدد قليل من المزارعين المضخات اللازمة لرش المبيدات على المحاصيل، وقلة منهم هم من تدربوا على استخدام الكميات السليمة من الكيماويات التي ينبغي استخدامها. |
They've been training for this their whole lives. | Open Subtitles | لقد تدربوا على ذلك طوال حياتهم |