"تدرجها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • inclusion in
        
    • include them in
        
    • include in
        
    • include it in
        
    • be included in
        
    • integration in
        
    • incorporate them into
        
    • incorporate into
        
    • incorporate them in
        
    • their hierarchy
        
    • included in the
        
    The Group believes it important that the names of such persons and entities be provided to the Committee for inclusion in the list so as to ensure that assets located in other jurisdictions belonging to those individuals or entities are also frozen. UN ويرى الفريق أن من المهم أن تقدم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات إلى اللجنة لكي تدرجها في القائمة وذلك لضمان تجميد الأصول الداخلة في نطاق ولايات قضائية أخرى والمملوكة لهؤلاء الأفراد أو الكيانات.
    The Group believes it important that the names of such persons and entities be provided to the Committee for inclusion in the list so as to ensure that assets located in other jurisdictions belonging to those individuals or entities are also frozen. UN ويرى الفريق أن من المهم أن تقدم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات إلى اللجنة لكي تدرجها في القائمة وذلك لضمان تجميد الأصول الداخلة في نطاق ولايات قضائية أخرى والمملوكة لهؤلاء الأفراد أو الكيانات.
    In this regard, the Secretariat is continuing to encourage Member States that have such assets to include them in their pledges. UN وتواصل اﻷمانة العامة في هذا الصدد، تشجيع الدول اﻷعضاء التي لديها أصول من هذا القبيل على أن تدرجها في تعهداتها.
    ● All Parties could develop and implement indicators of climate change in the context of sustainable development and include them in national communications UN ● يمكن لجميع اﻷطراف أن تستحدث مؤشرات تغير المناخ وأن تنفذها في إطار التنمية المستدامة وأن تدرجها في البلاغات الوطنية؛
    Clarified what types of information trade unions needed to include in industrial action notices; UN - أوضحت ما هي أنواع المعلومات التي يتعين على النقابات أن تدرجها في إشعارات
    The Committee urges the State party to compile data on the implementation of anti-terrorism legislation and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant, and include it in the next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بتجميع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب، وكيفية تأثيرها على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تدرجها في التقرير الدوري المقبل.
    The Committee also recommends that the State party collect data on the situation of rural women, to be included in its next report. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن وضع المرأة الريفية، وأن تدرجها في تقريرها المقبل.
    In that regard, UNODC is increasingly pursuing a train-the-trainers approach by involving national training institutions and by strengthening the expertise of those institutions through the elaboration of counter-terrorism modules for integration in their national curricula. UN وفي هذا الصدد، يتّبع المكتب بصورة متزايدة نهج تدريب المدربين بإشراك مؤسسات التدريب الوطنية وتعزيز خبرات هذه المؤسسات من خلال وضع نمائط لمكافحة الإرهاب لكي تدرجها في مناهجها الدراسية الوطنية.
    Because they were in constant contact with their constituents, parliamentarians could convey their needs to the United Nations, which in turn could incorporate them into its programmes. UN وبوسع البرلمانيين، نظراً لكونهم على اتصال دائم مع ناخبيهم، أن ينقلوا احتياجات هؤلاء الناخبين إلى الأمم المتحدة التي بوسعها بدورها أن تدرجها في برامجها.
    The EU encourages Member States to provide relevant information to the Secretary-General for inclusion in the electronic database on this subject. UN وعليه يحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء على توفير المعلومات ذات الصلة للأمانة العامة، حتى تدرجها في قاعدة بياناتها الخاصة بهذا الأمر.
    - The commentaries are discussed, amended if necessary, and adopted by the Commission prior to their inclusion in the annual report of the International Law Commission for consideration by the Sixth Committee of the General Assembly. UN - وتناقش اللجنة مشاريع الشروح هي أيضا، وربما تعدلها، ثم تعتمدها قبل أن تدرجها في التقرير السنوي للجنة القانون الدولي، قصد دراستها في اللجنة السادسة للجمعية العامة.
    Member States had been invited to provide their input to the secretariat for inclusion in a reply to the President of the Council; the reply would include the input received from the observer for Sweden on behalf of the European Union and other input received. UN وقد دعيت الدول الأعضاء إلى تقديم إسهاماتها إلى الأمانة لكي تدرجها في رد سيرسل إلى رئيسة المجلس؛ وسيشمل الرد الإسهامات الواردة من المراقب عن السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي، والإسهامات الأخرى المتلقّاة.
    That the authorities of the Netherlands and the author drew different conclusions therefrom does not imply that the authorities failed to include them in their assessment. UN وإن توصّل السلطات في هولندا وصاحبة البلاغ إلى استنتاجات مختلفة منها لا يعني أن السلطات لم تدرجها في تقييمها.
    The European Union also calls on all States with non-strategic nuclear weapons to include them in their general arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي أيضا بجميع الدول التي لديها أسلحة غير استراتيجية نووية أن تدرجها في عملياتها للحد من الأسلحة ونزع السلاح بغية تخفيضها والقضاء عليها.
    Germany would also like to renew its call on all States with non-strategic nuclear weapons to include them in their general arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination. UN وبودي ألمانيا أيضاً أن تجدد دعوتها إلى كافة الدول ذات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية أن تدرجها في عملياتها العامة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بغية تخفيضها وإزالتها.
    She recalled that in a resolution concerning the support account, the General Assembly had taken a clear position on the information that the Secretariat should include in its budget proposals for peacekeeping operations, which it had also wished to shorten. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة اتخذت في قرار بشأن حساب الدعم، موقفا واضحا بشأن المعلومات التي ينبغي للأمانة العامة أن تدرجها في مشاريع ميزانياتها لعمليات حفظ السلام التي تريد تخفيضها هي أيضا.
    It delineates the information States Parties should include in reports to assure the Committee that they are fulfilling their obligations where this form of discrimination is concerned. UN وتحدد المعلومات التي ينبغي للدول اﻷطراف أن تدرجها في التقارير لتؤكد للجنة أنها تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بهذا النوع من التمييز.
    60. Violence against women took many forms which the Special Rapporteur on violence against women had requested Governments to include in their national reports. UN ٦٠ - وأردفت أن العنف ضد المرأة يتخذ كثيرا من اﻷشكال التي طلبت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة من الحكومات أن تدرجها في تقاريرها الوطنية.
    The Committee urges the State party to compile data on the implementation of anti-terrorism legislation and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant, and include it in the next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بتجميع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب، وكيفية تأثيرها على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تدرجها في التقرير الدوري المقبل.
    He proposed that the Committee should discontinue consideration of the case under the follow-up procedure and include it in the list of cases closed with partially satisfactory outcomes. UN واقترح على اللجنة أن تتوقف عن النظر في هذه الحالة في إطار إجراء المتابعة وأن تدرجها في قائمة الحالات بالتوصل إلى نتائج مرضية جزئياً.
    The Committee also recommends that the State party collect data on the situation of rural women, to be included in its next report. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن وضع المرأة الريفية، وأن تدرجها في تقريرها المقبل.
    In this regard, UNODC is increasingly pursuing a train-the-trainers approach, by involving national training institutions in the delivery and by strengthening the expertise of these institutions through the elaboration of counter-terrorism modules for integration in their national curricula. UN وفي هذا الصدد، يعزز المكتب سعيه إلى اتباع نهج لتدريب المدربين، بإشراك مؤسسات التدريب الوطنية في توفير التدريب وتعزيز خبرات هذه المؤسسات بإعداد وحدات نموذجية عن مكافحة الإرهاب لكي تدرجها في مناهجها الدراسية الوطنية.
    " 4. States should adhere to international and regional legal standards against racial discrimination and incorporate them into domestic law. UN " 4- ينبغي أن تتمسك الدول بالمعايير القانونية الدولية والإقليمية لمناهضة التمييز العنصري وأن تدرجها في القوانين المحلية.
    36. International human rights treaties lay down obligations for accepting States which they must incorporate into domestic legal order. UN 36 - تحدد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان للدول الموافقة عليها التزامات يتعين عليها أن تدرجها في النظام القانوني الداخلي.
    The Government of Japan would like to request through you that the Committee on Contributions prepare machine scales in accordance with the proposal annexed to the present letter and incorporate them in the Committee's report to the General Assembly at its sixty-first session. UN وتود حكومة اليابان أن تطلب إلى لجنة الاشتراكات، عن طريقكم، أن تقوم بإعداد جداول آلية وفقا للاقتراح المرفق بهذه الرسالة وأن تدرجها في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    The resulting proliferation of forms of interpretation is only partially compensated for by their hierarchy. UN وتكاثر طرق التفسير نتيجة لذلك لا يعوضه تدرجها في الأهمية سوى جزئياً.
    However, these cases were reported by Chad as supplementary information but not included in the pesticide incident report form of the proposal. UN إلا أن تشاد أبلغت عن هذه الحالات بوصفها معلومات إضافية ولم تدرجها في استمارة تقرير حادث التسمم بمبيد الآفات المرفقة بالاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus