"تدرك أيضا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • also recognizes that
        
    • also aware that
        
    • realizing also that
        
    2. also recognizes that the work being done by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and by the Economic Cooperation Organization in this context can provide a basis for further elaboration; UN ٢ - تدرك أيضا أن اﻷعمال المضطلع بها من جانب اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ومنظمة التعاون الاقتصادي، في هذا السياق، يمكن أن تكون أساسا للتوسع في دراسة هذه المسألة؛
    2. also recognizes that the work being done by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and by the Economic Cooperation Organization in this context can provide a basis for further elaboration; UN ٢ - تدرك أيضا أن اﻷعمال المضطلع بها من جانب اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ومنظمة التعاون الاقتصادي، في هذا السياق، يمكن أن تكون أساسا للتوسع في دراسة هذه المسألة؛
    2. also recognizes that the work being done in this context by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and by the Economic Cooperation Organization can provide a basis for further elaboration; UN ٢ - تدرك أيضا أن اﻷعمال المضطلع بها، في هذا السياق، من جانب اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ومنظمة التعاون الاقتصادي، يمكن أن تكون أساسا للتوسع في دراسة هذه المسألة؛
    It also recognizes that the staffing of the Secretariat must be dynamic and flexible in order to be able to respond to changing requirements. UN وهي تدرك أيضا أن عملية التوظيف في الأمانة العامة يجب أن تكون دينامية ومرنة إذا أريد لها أن تكون قادرة على الاستجابة للمتطلبات المتغيرة.
    The Committee is also aware that other divisions of the UNCTAD secretariat perform many functions related to the activities and programmes for least developed countries. UN واللجنة تدرك أيضا أن شعبا أخرى من أمانة اﻷونكتاد تؤدي مهاما عديدة تتصل باﻷنشطة والبرامج الخاصة بأقل البلدان نموا.
    While the Secretariat acknowledges the conclusion of the study, it also recognizes that the testing and steps required for the application of a defined formula for the determination of support account staffing requirements were beyond the scope of the study. UN ولئن كانت الأمانة العامة تقر بما خلصت إليه الدراسة، فإنها تدرك أيضا أن اختبار تطبيق الصيغة المحددة لتحديد الاحتياجات من الموظفين لحساب الدعم، والخطوات اللازمة لذلك تتجاوز نطاق الدراسة.
    " 2. also recognizes that the work being done by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and by the Economic Cooperation Organization (ECO) in this context can provide a basis for further elaboration; UN " ٢ - تدرك أيضا أن اﻷعمال المضطلع بها من جانب اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ومنظمة التعاون الاقتصادي، في هذا السياق، يمكن لها أن توفر أساسا لمزيد من التوسع؛
    27. also recognizes that middle-income developing countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address those challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive cooperation policies; UN 27 - تدرك أيضا أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات لضمان استدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، بوسائل من بينها دعم التطوير الفعلي لسياسات تعاون شاملة؛
    Austria, however, also recognizes that the format of a convention, if a large ratification rate can be assured within a realistic period of time, still provides the most desirable result of the codification exercise on State responsibility and should therefore not be dismissed a priori. UN ولكن النمسا تدرك أيضا أن شكل الاتفاقية، إذا تأمﱠن لها معدل تصديق ضخم في فترة زمنية معقولة، يوفر مع ذلك النتيجـة اﻷشد استصوابـا المتولدة عن عمليـة التدوين المتعلقة بمسؤولية الدول؛ ولا ينبغي بالتالي استبعاده مسبقا.
    The United States, however, also recognizes that, with the increasingly global interdependence of many of these essential infrastructures, the success of its national efforts to safeguard its information-based systems ultimately will depend in part upon the level of security afforded by those systems beyond its borders to which it is linked. UN ولكن الولايات المتحدة تدرك أيضا أن نجاح جهودها الوطنية في حماية نظمها القائمة على المعلومات سيتوقف في النهاية، جزئيا، على مستوى اﻷمن الذي تتمتع به تلك النظم الموصولة بها والواقعة خارج حدودها، وذلك نتيجة الترابط العالمي المتزايد للعديد من الهياكل اﻷساسية الحيوية.
    14. also recognizes that sustained political will and commitment at the national, regional and international levels are essential elements for the full and accelerated implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 14 - تدرك أيضا أن استمرار الإرادة والالتزام السياسيين على الصعيد الوطني، والإقليمي، والدولي عنصر أساسي لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا تاما عاجلا؛
    15. also recognizes that sustained political will and commitment at the national, regional and international levels are essential elements for the full and accelerated implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 15 - تدرك أيضا أن استمرار الإرادة والالتزام السياسيين على الصعيد الوطني، والإقليمي، والدولي عنصر أساسي لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا تاما عاجلا؛
    14. also recognizes that sustained political will and commitment at the national, regional and international levels are essential elements for the full and accelerated implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 14 - تدرك أيضا أن استمرار الإرادة والالتزام السياسيين على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي عنصر أساسي لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا تاما وعاجلا؛
    " 9. also recognizes that in many countries, particularly developing countries and in economies in transition, the informal sector accounts for more than half of all economic activity and is a particularly important source of income for women; English UN " ٩ - تدرك أيضا أن القطاع غير الرسمي، فـي العديـد من البلـدان، ولا سيما البلدان الناميـة والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، يشكل أكثر من نصف مجمل اﻷنشطة الاقتصادية ويمثل مصدرا مهما للدخل لا سيما بالنسبة للنساء؛
    25. also recognizes that there is considerable scope to further improve the activities of the Office of the High Commissioner towards the promotion and realization of the right to development, including ensuring effective use of financial and human resources necessary to fulfil its mandate, and better servicing of and support for the Working Group on the Right to Development; UN 25- تدرك أيضا أن هنالك مجالا هاما للمضي في تحسين أنشطة المفوضية السامية في سبيل تعزيز وإعمال الحق في التنمية، بما في ذلك ضمان الاستخدام الفعال للموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايتها، بما في ذلك توفير الخدمات الأفضل والدعم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية ؛
    25. also recognizes that there is considerable scope to further improve the activities of the Office of the High Commissioner towards the promotion and realization of the right to development, including ensuring effective use of financial and human resources necessary to fulfil its mandate, and better servicing of and support for the Working Group on the Right to Development; UN 25- تدرك أيضا أن هنالك مجالا هاما للمضي في تحسين أنشطة المفوضية السامية في سبيل تعزيز وإعمال الحق في التنمية، بما في ذلك ضمان الاستخدام الفعال للموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايتها، بما في ذلك توفير الخدمات الأفضل والدعم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية ؛
    15. also recognizes that sustained political will and commitment at the national, regional and international levels are essential elements for the full and accelerated implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twentythird special session; UN 15 - تدرك أيضا أن الإرادة والالتزام السياسيين المطردين على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي يشكلان عنصرين أساسين لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا تاما وعاجلا؛
    " 10. also recognizes that the field work performed by the United Nations funds, programmes and agencies in different areas of development has resulted in the accumulation of a unique wealth of experience and has provided them with an awareness of and the capacity to address the real development needs of developing countries; UN " 10 - تدرك أيضا أن العمل الميداني الذي اضطلعت به صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها في مختلف مجالات التنمية أدى إلى تراكم ثروة فريدة من الخبرات، وزوّدها بوعي بالاحتياجات الإنمائية الحقيقية للبلدان النامية وبالقدرة على تلبيتها؛
    However, it was also aware that the new system was a complex and diverse one that required extensive resources. UN بيد أنها تدرك أيضا أن النظام الجديد معقد ومتنوع ويتطلب موارد كبيرة.
    Spain is also aware that the deep causes of migration are linked to the lack of opportunities in the countries of origin. UN وإسبانيا تدرك أيضا أن الأسباب الراسخة للهجرة ترتبط بانعدام الفرص في بلدان الأصل.
    also aware that, as a result of control efforts, drug abusers, as well as smugglers and traffickers, have turned to synthetic drugs that are not yet subject to international control, UN واذ تدرك أيضا أن متعاطي العقاقير، وكذلك مهربيها والمتجرين بها، انتقلوا، نتيجة للجهود الرقابية، الى تعاطي عقاقير اصطناعية لم تخضع للمراقبة الدولية بعد،
    realizing also that globalization is not merely an economic process, but that it also has social, political, environmental, cultural and legal dimensions, which have an impact on the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تدرك أيضا أن العولمة ليست مجرد عملية اقتصادية، بل أنها عملية ذات أبعاد اجتماعية وسياسية وبيئية وثقافية وقانونية أيضا تؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus