To provide modern tools to the trainers, appropriate training technologies and materials will be developed. | UN | وسيجري استحداث تكنولوجيات ومواد تدريبية ملائمة لتزويد المتدربين باﻷدوات الحديثة. |
To provide modern tools to the trainers, appropriate training technologies and materials will be developed. | UN | وسيجري استحداث تكنولوجيات ومواد تدريبية ملائمة لتزويد المتدربين باﻷدوات الحديثة. |
Law enforcement officials, in particular police officers, should be provided with appropriate training to deal with cases of domestic violence, and awareness-raising efforts should continue so as to sensitize the public. | UN | كما ينبغي تنظيم دورات تدريبية ملائمة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبخاصة ضباط الشرطة، للتصدي لحالات العنف المنزلي، ومواصلة جهود توعية الجمهور. |
Law enforcement officials, in particular police officers, should be provided with appropriate training to deal with cases of domestic violence, and awareness-raising efforts should continue so as to sensitize the public. | UN | كما ينبغي تنظيم دورات تدريبية ملائمة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبخاصة ضباط الشرطة، للتصدي لحالات العنف المنزلي، ومواصلة جهود توعية الجمهور. |
As for religious institutions, women were currently being accredited as pleaders in rabbinical courts, a post previously open to men only, and appropriate training courses had been inaugurated. | UN | وأما عن المؤسسات الدينية فإن النساء يسمح لهن اﻵن بالعمل كمحامين في المحاكم الحاخامية، وهي وظيفة كانت فيما سبق متاحة للرجال فقط، وقد بدأ عقد دورات تدريبية ملائمة لهذا الغرض. |
In particular, the Commission recommends that international support include technical assistance in the development of legislative and regulatory frameworks, technology transfer and appropriate training programmes. | UN | وبصفة خاصة، توصي اللجنة بأن يتضمن الدعم الدولي تقديم مساعدات تقنية لوضع أطر تشريعية وتنظيمية، ونقل التكنولوجيا، وإنشاء برامج تدريبية ملائمة. |
United Nations entities have developed and supported the use of appropriate training tools to strengthen women’s skills and those of teachers in areas ranging from literacy and basic education to science and technology. | UN | وقامت كيانات اﻷمم المتحدة بوضع ودعم استخدام أدوات تدريبية ملائمة لتعزيز مهارات المرأة ومهارات المعلمين في مجالات تتراوح بين تعليم القراءة والكتابة والتعليم اﻷساسي والعلوم والتكنولوجيا. |
The results of those studies were largely used for reorientation of the intervention strategies and development of appropriate training programmes to address identified needs and priorities. | UN | وقد استخدمت نتائج تلك الدراسات على نطاق واسع لإعادة توجيه استراتيجيات التدخل ووضع برامج تدريبية ملائمة لمعالجة احتياجات وأولويات محددة. |
62. UNHCR will assess actual staff skills and organize appropriate training sessions. | UN | 68- ستقيّم المفوضية المهارات الفعلية للموظفين وتنظم دورات تدريبية ملائمة. |
480. UNHCR will assess actual staff skills and organize appropriate training sessions. | UN | 480 - سوف تجري المفوضية تقييما لمهارات الموظفين الفعلية وتنظم دورات تدريبية ملائمة. |
169. The Board recommends, and UNHCR agreed with the Board's recommendations, that UNHCR assess actual staff skills in ICT strategy and organize appropriate training sessions. | UN | 169 - و يوصي المجلس، وتوافقه المفوضية، بأن تقيّم المفوضية المهارات الفعلية للموظفين في مجال استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأن تنظم دورات تدريبية ملائمة. |
(iv) appropriate training for judges, lawyers, law enforcement officers and medical personnel in understanding crimes of rape and other sexual offences in a gender-sensitive manner so as to avoid revictimization of women having reported rape cases and to ensure that personal mores and values do not affect decision-making. | UN | ' 4` إجراء دورات تدريبية ملائمة للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون والموظفين الطبيين على فهم جرائم الاغتصاب وغيرها من الجرائم الجنسية بطريقة تراعي الفوارق بين الجنسين وذلك لتفادي اضطهاد المرأة مرة أخرى في حالات الاغتصاب، ولكفالة ألا تؤثر المعايير والقيم الشخصية على اتخاذ القرار؛ |
Law enforcement officials, in particular police officers, should also be provided with appropriate training to deal with cases of domestic violence, and awareness-raising efforts should be continued to widely sensitize members of the public. | UN | كما ينبغي تنظيم دورات تدريبية ملائمة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبخاصة ضباط الشرطة، للتصدي لحالات العنف المنزلي، ومواصلة جهود توعية الجمهور على نطاق واسع. |
Lastly, in order to enhance the ability of the Congolese experts to monitor the embargo, the logistical arrangements for their work should be improved and they should receive appropriate training. | UN | وأخيرا، وبغية زيادة القدرات المتخصصة لهؤلاء الخبراء الكونغوليين في مجال مراقبة الحظر، يجدر أن تنظم لهم لوجستيات أفضل وأن يتمكنوا من الاستفادة من دورات تدريبية ملائمة. |
To further the leadership and management skills of staff, representatives, and deputy and assistant representatives in the country offices underwent an appropriate training course. | UN | 92 - وللنهوض بالمهارات القيادية والإدارية للموظفين، حضر الممثلون ونواب الممثلين والممثلون المساعدون في المكاتب القطرية دورة تدريبية ملائمة. |
(c) At UNOCI, appropriate training assistance had not been provided since April 2005. | UN | (ج) لم تقدم في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أي مساعدة تدريبية ملائمة منذ نيسان/أبريل 2005. |
The Assembly would also invite States to consider specific measures in the context of the use and application of extradition treaties, and request the Secretary-General to develop appropriate training materials and provide advisory and technical cooperation services to Member States requesting assistance with regard to such treaties. | UN | وستدعو الجمعية العامة أيضا الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير محددة في سياق استخدام معاهدات تسليم المجرمين وتطبيقها وستطلب إلى اﻷمين العام أن يعد مواد تدريبية ملائمة وأن يقدم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني إلى الدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بهذه المعاهدات. |
Thus, technical resources of many development agencies have been relocated from the headquarters to the field structures, and the use of national consultants and specialists in the implementation of their technical cooperation projects has significantly increased. Furthermore, such projects have appropriate training components which enhance national capacity-building. | UN | ولهذا جرى نقل الموارد التقنية الخاصة بوكالات إنمائية كثيرة من المقر إلى الهياكل الميدانية، وأجريت زيادة مهمة في الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والاختصاصيين الوطنيين في تنفيذ المشاريع التي تضطلع بها في مجال التعاون التقني ويضاف إلى ذلك أن لهذه المشاريع عناصر تدريبية ملائمة تعزز بناء القدرات الوطنية. |
(e) To enhance research-staff capabilities through appropriate training programmes in relevant areas of interest to the Unit. | UN | (هـ) تعزيز قدرات موظفي البحث من خلال برامج تدريبية ملائمة في مجالات الاهتمام ذات الصلة للوحدة. |
68. The Board recommends, and UNHCR agreed with the Board's recommendations, that UNHCR assess actual staff skills in ICT strategy and organize appropriate training sessions. | UN | 67- ويوصي المجلس، وتوافقه المفوضية، بأن تقيِّم المفوضية المهارات الفعلية للموظفين في مجال استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأن تنظم دورات تدريبية ملائمة. |