The subjects taught include history, geography, and civic and moral education. | UN | وتشمل المواضيع التي يجري تدريسها التاريخ والجغرافيا والتعليم المدني والأخلاقي. |
But if it's taught in class, and made compulsory.. | Open Subtitles | ولكن إذا تم تدريسها في الصف، وإلزاميا.. |
There's a lot of things about business that can't be taught. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشياء عن الأعمال التي لا يمكن تدريسها. |
The Government is in the process of encouraging different ethnic groups to develop their languages with a view to having them taught in schools in the future. | UN | والحكومة بصدد تشجيع مختلف المجموعات الإثنية على تطوير لغاتها بهدف تدريسها في المدارس في المستقبل. |
Right now, I'm trying not to weep for the future of the English language or my ability to teach it. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر أنا أمسك نفسي كي لا أبكي على مستقبل دراسة اللغة الانكليزية أو قدرتي على تدريسها |
The frontier nature of astrophysics makes teaching it difficult, however. | UN | غير أن طبيعة الفيزياء الفلكية الرائدة تجعلها مادة يصعب تدريسها. |
The subject has been included in the list of disciplines to be taught in advanced courses for civil servants. | UN | وقد أُدرج هذا الموضوع في قائمة المواد المقرّر تدريسها في الدورات المتقدمة لموظفي الخدمة المدنية. |
She asked whether human rights education was provided in Kyrgyzstan, and if so, how the subject was taught. | UN | واستفسرت عما إذا كانت حقوق الإنسان تُدرَّس في قيرغيزستان وعن كيفية تدريسها في حالة وجود مثل هذه المادة التعليمية. |
The subjects taught and the class hours are laid down in the curriculum. | UN | وتحدد خطة الدراسات الفروع التي يجري تدريسها والجدول الزمني للأنشطة. |
First, the content of the material being taught in schools matters both in time of conflict and during fragile post-conflict periods. | UN | فأولا، يتسم محتوى المواد التي يجري تدريسها في المدارس بالأهمية في زمن الصراع وخلال الفترات الهشة التي تعقبه. |
Every educational institution must follow the Government's policy regarding the curriculum to be taught. | UN | وعلى كل مؤسسة تعليمية أن تتبع سياسة الحكومة فيما يتعلق بالمناهج الدراسية الواجب تدريسها. |
French is an official language of the United Nations and is also taught as many of the local population are fluent in that language. | UN | واللغة الفرنسية من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة ويجري تدريسها أيضا، فالكثير من السكان المحليين يتحدثون هذه اللغة بطلاقة. |
For example, was it taught at universities and was it available to the judiciary? | UN | فمثلا، هل يتم تدريسها في الجامعات، وهل هي في متناول القضاء؟ |
The school councils, comprising representatives of the school administration, students and parents, were responsible for choosing the subjects that should be taught in Latvian. | UN | وتسند إلى المجالس المدرسية التي تتكون من ممثلي إدارة الشؤون المدرسية والطلبة والآباء مسؤولية اختيار المواد الدراسية التي ينبغي تدريسها باللغة اللاتفية. |
Applications of risk analysis techniques and increased exchange of information at national and international level are key elements taught in the extended training program. | UN | وتعد تطبيقات طرائق تحليل المخاطر وزيادة تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي من العناصر الرئيسية التي يتم تدريسها في برنامج التدريب الموسع. |
teaching English: the current situation and the potential for it to be taught as a subject from basic grade 4 | UN | تدريس مادة اللغة الإنكليزية الواقع الحالي وإمكانية تدريسها من الصف الرابع الأساسي في الجمهورية اليمنية |
Being taught to drive by The Stig, great man, great man, I'd love to do that. | Open Subtitles | يجري تدريسها لدفع بواسطة ستيغ, رجل عظيم, رجل عظيم, أحب أن تفعل ذلك. |
It's taught by a well-respected woman psychologist. | Open Subtitles | يتم تدريسها من قبل امرأة علم النفس يحظى باحترام كبير. |
In consultation with the officials of the health administration of the party of the State of Cambodia, a new course was begun on human rights for students in the Medical Faculty, complementing the course taught last year at the Law School. | UN | وتم بالتشاور مع مسؤولي الادارة الصحية لحزب دولة كمبوديا، بدء دورة جديدة عن حقوق الانسان لطلاب كلية الطب بما يكمل الدورة التي تم تدريسها في السنة الماضية في كلية الحقوق. |
Incorporating the Covenant into domestic legislation would ease the task of judges and make it easier to teach it in schools. | UN | ومن شأن إدراج أحكام العهد في التشريعات الوطنية أن تذلِّل مهمة القضاة وييسِّر تدريسها في المدارس. |
Additional goals relating to gender roles and equality have been introduced for teaching at primary and secondary school level. | UN | وأضيفت أهداف أخرى عن الأدوار الجنسانية والمساواة بين الجنسين بغرض تدريسها في الابتدائي والثانوي. |