"تدعمه الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations-supported
        
    • Nations-backed
        
    She was pregnant when she escaped, and she gave birth at a United Nations-supported transit centre in Bangui. UN وحينما فرت كانت حاملا ووضعت مولودها في مركز عبور تدعمه الأمم المتحدة في بانغي.
    :: To support the Government's efforts to stabilize key areas, the United Nations-supported National Area-Based Development Programme continued in 2013, with 22 projects completed in 10 provinces. UN :: في عام 2013، استمر تنفيذ برنامج التنمية الوطني القائم على المناطق الذي تدعمه الأمم المتحدة لمؤازرة جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق الاستقرار في المجالات الرئيسية، وأنجز 22 مشروعاً في 10 مقاطعات.
    The Commission's United Nations-supported two-year programme was presented to donor countries both in Kabul and in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva. UN وعُرض برنامج اللجنة الذي تدعمه الأمم المتحدة ويغطي سنتين على البلدان المانحة بكابل ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.
    The United Nations Foundation has funded a United Nations-supported project in Sao Tome and Principe to build the capacity of the Government to manage oil revenues in a way that is conducive to the overall development of the country. UN وقد مولت مؤسسة الأمم المتحدة مشروعا تدعمه الأمم المتحدة في سان تومي وبرينسيبي لبناء قدرة الحكومة على إدارة عائدات النفط بطريقة تؤدي إلى التنمية الشاملة للبلد.
    United Nations-backed cooperation between NATO, the European Union and the OSCE is a key element to stabilizing the Western Balkans. UN والتعاون الذي تدعمه الأمم المتحدة بين الناتو والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عنصر هام في إحلال الاستقرار في البلقان الغربية.
    The report also outlines progress made to date, for example, the United Nations-supported preparation of Djibouti's National Action Programme to the Third United Nations Conference on Least Developed Countries, which was also instrumental in the formulation of the country's 10-year National Development Plan. UN كما يقدم ملخصا للتقدم المحرز حتى الآن، على سبيل المثال في إعداد برنامج جيبوتي للعمل الوطني الذي تدعمه الأمم المتحدة المقدم إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا، والذي شكل عنصرا أساسيا في صياغة خطة التنمية الوطنية العشرية في البلاد.
    Renovations are under way of the premises for the new United Nations-supported Centre for Constitutional Dialogue, which will open in January 2009. UN وتجري أعمال تجديد المبنى الجديد الذي تدعمه الأمم المتحدة المخصص لمركز الحوار الدستوري الذي سيفتتح في كانون الثاني/يناير 2009.
    In the United Republic of Tanzania, the Government has used a United Nations-supported Millennium Development Goals monitoring system to sharpen its poverty reduction strategy to emphasize rural development and food security, leading directly to a doubling of this year's national budget for agriculture . UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة استخدمت الحكومة نظام رصد الأهداف الإنمائية للألفية الذي تدعمه الأمم المتحدة لصقل استراتيجيتها للحد من الفقر بحيث تركز على التنمية الريفية والأمن الغذائي، مما أدى مباشرة إلى مضاعفة الميزانية الوطنية المخصصة للزراعة في العام الحالي.
    While 11 of these children joined a United Nations-supported reintegration programme, a number of them were reportedly released without undertaking a formal release process, and others reportedly remain in the custody of Transitional Federal Government forces. UN وفي حين انضم 11 من هؤلاء الأطفال إلى برنامج إعادة الإدماج الذي تدعمه الأمم المتحدة، يفاد أن عددا منهم قد أطلق سراحهم دون إجراء عملية تسريح رسمية، ويفاد أن عدداً آخر لا يزالون لدى قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    In Côte d'Ivoire, a new United Nations-supported programme provides for the establishment in six regions of legal clinics which will offer legal advice and representation through, inter alia, a network of trained information points of contact in the communities to facilitate access to State-run justice institutions. UN ففي كوت ديفوار، يتيح برنامج جديد تدعمه الأمم المتحدة إنشاء مراكز للمساعدة القانونية في ست مناطق، ستقدم خدمات المشورة والتمثيل القانونيين بسبل منها شبكة من جهات الاتصال وتوفير المعلومات المدربة في المجتمعات المحلية لتسهيل الوصول إلى مؤسسات العدالة التي تديرها الدولة.
    In addition, a United Nations-supported child-friendly space providing psychosocial assistance to children in Sana'a was looted by the First Armoured Division. UN وإضافة إلى ذلك، قامت الفرقة المدرعة الأولى بنهب مكان صديق للأطفال تدعمه الأمم المتحدة ويقدم المساعدة النفسية - الاجتماعية للأطفال في مدينة صنعاء.
    Training, microgrants and diverse forms of community support should be developed, such as the United Nations-supported project visited by the Group in Carrefour-Feuilles (Port-au-Prince). UN ويتعين توفير التدريب والمنح الصغيرة ومختلف أشكال الدعم للمجتمع المحلي مثل المشروع الذي تدعمه الأمم المتحدة، والذي قام الفريق بزيارته في كاريفورفوي (بورت - أو - برينس).
    50. Psychological, medical, judicial and social assistance was provided to 450 victims of sexual and gender-based violence through the United Nations-supported Humura Centre in Gitega for the holistic care of survivors of gender-based violence. UN 50 - وقُدِّمت المساعدة النفسية والطبية والقضائية والاجتماعية إلى 450 من ضحايا العنف الجنسي والجنساني عن طريق مركز هومورا الذي تدعمه الأمم المتحدة في غيتيغا، لتقديم الرعاية الشاملة للناجين من العنف الجنساني.
    65. The United Nations-supported Mine Action Coordination Centre of Afghanistan conducted a livelihood survey and a post-demining impact survey to assess the socio-economic impact of landmine clearance. UN 65 - وأجرى مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام في أفغانستان، الذي تدعمه الأمم المتحدة، دراسة استقصائية بشأن سبل العيش ودراسة استقصائية عن الأثر في مرحلة ما بعد إزالة الألغام لتقييم الأثر الاجتماعي الاقتصادي لإزالة الألغام الأرضية.
    The murder of seven Afghan workers from the United Nations-supported mine awareness programme by an unidentified armed band in western Afghanistan earlier last year illustrates the everyday risks taken by humanitarian personnel.37 UN ومما يبين المخاطر التي يتعرض لها موظفو الهيئات الإنسانية في كل يوم قيام جماعة مسلحة مجهولة الهوية باغتيال سبعة موظفين أفغان كانوا يعملون في برنامج التوعية بالألغام الذي تدعمه الأمم المتحدة في غرب أفغانستان في مطلع العام الماضي(37).
    Also in June, the United Nations conducted public financial management training for auditors, accountants and the budget department of the Ministry of Finance in Garoowe, " Puntland " , while 72 civil servants graduated from the United Nations-supported " Somaliland " Civil Service Institute. UN وفي حزيران/يونيه، أيضا، قامت الأمم المتحدة بإجراء تدريب على الإدارة المالية العامة لمراجعي الحسابات والمحاسبين والعاملين في إدارة الميزانية التابعة لوزارة المالية في غاروي، " بونتلاند " ، وفي الوقت نفسه، تخرج 72 من موظفي الخدمة المدنية من معهد الخدمة المدنية في " صوماليلاند " الذي تدعمه الأمم المتحدة.
    :: On 9 December 2013, the Government launched the Afghanistan Integrity Initiative, a United Nations-backed anti-corruption project. UN :: في 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، أطلقت الحكومة مبادرة النزاهة في أفغانستان، وهو مشروع لمكافحة الفساد تدعمه الأمم المتحدة.
    23. The thematic news focus pages of the News Centre portal (www.un.org/news/) were continuously updated to reflect the latest information and make available related resources on a range of issues, including on the ongoing crisis in the Syrian Arab Republic, the rapidly evolving situation in the Sahel region and in Mali, and the efforts to bolster support for a United Nations-backed peace agreement in the Democratic Republic of the Congo. UN 23 - ويتم بشكل مستمر تحديث الصفحات المواضيعية الإخبارية الخاصة لبوابة مركز الأنباء (www.un.org/news/) لتبيان آخر المعلومات وإتاحة الموارد ذات الصلة في مجموعة من القضايا، بما في ذلك ما يخص الأزمة المستمرة في الجمهورية العربية السورية، والوضع المتطور بسرعة في منطقة الساحل في مالي، والجهود المبذولة لحشد التأييد لاتفاق سلام تدعمه الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus