The PFG also noted that AZT is expensive, and the UNF would most likely not support the purchase of any medications. | UN | وأشارت الأفرقة أيضا إلى أن دواء AZT باهظ الثمن وأن المؤسسة لن تدعم على الأرجح شراء أي من الأدوية. |
The Managing Director has visited the country to discuss how the Global Mechanism could best support the move from a long and thorough planning process, in keeping with the Convention, to the implementation phase. | UN | وقام المدير الإداري بزيارة هذا البلد لمناقشة الكيفية التي يمكن بها للآلية العالمية أن تدعم على أفضل نحو الانتقال من عملية التخطيط الطويلة والشاملة، تمشيا مع الاتفاقية، إلى مرحلة التنفيذ. |
He urges the authorities to support the secretariat as a matter of priority in its efforts to improve Turkey's response to internal displacement issues. | UN | ويهيب بالسلطات أن تدعم على سبيل الأولوية الجهود التي تبذلها الأمانة لتحسين استجابة تركيا لمسائل التشردّ الداخلي. |
Pakistan has consistently supported the political and economic aspirations of Africa. | UN | وقد ظلت باكستان تدعم على الدوام التطلعات السياسية والاقتصادية لأفريقيا. |
In the view of the Advisory Committee, some of the performance measures presented are purely statistical and do not adequately support the attainment of indicators of achievement. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن بعض مقاييس الأداء المعروضة تتسم بسمة إحصائية محضة، ولا تدعم على نحو كاف تحقيق مؤشرات الإنجاز. |
How can the formal and informal meetings be organised so that they best support the norms of the Convention and its effective implementation. | UN | كيف يمكن تنظيم الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية بحيث تدعم على نحو أفضل معايير الاتفاقية وتنفيذها الفعال. |
There is an urgent need for the United Nations to support the ongoing regional efforts spearheaded by Presidents Yoweri Museveni of Uganda, Afwerki of Eritrea and Zenawi of Ethiopia under the chairmanship of President Daniel Arap Moi of Kenya. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تدعم على وجه السرعة الجهود اﻹقليمية التي تبذل حاليا وفي مقدمتها جهود الرؤساء يوري موسيفيني رئيس أوغندا، وأفويركي رئيس اريتريا، وزيناوي رئيس اثيوبيا، برئاسة الرئيس دانيال آراب موي رئيس كينيا. |
Let us be clear, France will always support the idea of international criminal justice that is impartial and universal, for it is the only way of fulfilling the imperative dictated by our history, namely, combating impunity. | UN | فلنكن واضحين. إن فرنسا سوف تدعم على الدوام فكرة العدالة الجنائية الدولية النزيهة والعالمية، لأنها السبيل الوحيد لتلبية الأمر المحتم الذي يمليه تاريخنا، أي مكافحة الإفلات من العقاب. |
When registration systems are permanent, compulsory and universal, they facilitate monitoring of the age of marriage, and support the effective implementation of laws that aim to protect the girl child from forced marriage, and in particular the effective enforcement of laws on the minimum age at marriage. | UN | فعندما تكون نظم التسجيل دائمة وتطبَّق بشكل إلزامي وشامل، فإنها تيسّر التحقق من سن الزواج، وتدعم التطبيق الفعال للقوانين التي تهدف إلى حماية الطفلة من الزواج القسري، كما أنها تدعم على وجه الخصوص الإنفاذ الفعال للقوانين الخاصة بالحد الأدنى لسن الزواج. |
This work will endeavour to identify ways in which various forms of finance can best support the implementation of the IPF/IFF proposals for action. | UN | وينبغي لهذا العمل أن يحاول تحديد السبل التي يمكن لمختلف أشكال التمويل أن تدعم على أفضل وجه تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Specifically, the BrookingsCUNY Project is seeking to determine the ways in which peacekeeping forces can better support the assistance and protection needs of internally displaced persons in those locations where they are deployed. | UN | وعلى وجه التحديد، يسعى المشروع المشترك بين معهد بروكينغز وجامعة مدينة نيويورك إلى تحديد السبل التي يمكن بها لقوات حفظ السلم أن تدعم على نحو أفضل الأشخاص المشردين داخلياً في حاجاتهم إلى المساعدة والحماية في الأماكن التي تنتشر فيها هذه القوات. |
46. With the establishment of new missions and the expansion of existing ones, the Division can no longer adequately support the planning of new missions, revisions to the plans of existing missions, day-to-day operational and personnel management of existing missions. | UN | ٤٦ - لم يعد بإمكان الشعبة بعد إنشاء بعثات جديدة وتوسيع البعثات القائمة، أن تدعم على نحو كاف تخطيط بعثات جديدة وإجراء تنقيحات في الخطط المتعلقة بالبعثات القائمة واﻹدارة اليومية للعمليات واﻷفراد في البعثات القائمة. |
. The objective is to develop policies and laws that better support the plurality of family forms, including the large number of households headed by single parents, and to address the social and economic factors behind the increasing costs of child-rearing to women. | UN | ٥-٢ الهدف هو وضع سياسات وقوانين تدعم على أحسن وجه تعددية أشكال اﻷسرة، بما فيها العدد الكبير من اﻷسر المعيشية التي يرأسها رب أسرة وحيد، ومعالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية الكامنة وراء تزايد تكاليف تربية اﻷطفال بالنسبة للمرأة. |
This work, which needs to draw on all appropriate expertise, will endeavour to identify ways in which trade can best support the implementation of the IPF/IFF proposals for action. Targets | UN | وينبغي لهذا العمل أن يستفيد من جميع الخبرات التقنية الملائمة وأن يسعى إلى تحديد السبل التي تستطيع التجارة من خلالها أن تدعم على أفضل وجه تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
7. With regard to the Pacific region, in 2010 Tokelau consultations took place, aimed at identifying how UNESCO could best support the education sector in accordance with the Tokelau National Strategic Plan 2010-2015. | UN | 7 - وفي ما يتعلق بمنطقة المحيط الهادئ، أُجريت في عام 2010 مشاورات تتعلق بتوكيلاو بهدف تحديد الكيفية التي يمكن بها لليونسكو أن تدعم على أفضل وجه قطاع التعليم وفقا لخطة توكيلاو الاستراتيجية الوطنية لفترة 2010-2015. |
i Presumed to mean standards by which membership that would best support the essential work of the Scientific Committee could be assessed. | UN | (ط) من المفترض أن يقصد بذلك المعايير التي تُقيم وفقاً لها العضوية التي من شأنها أن تدعم على أفضل وجه العمل الأساسي للجنة العلمية. |
UNDP should rethink how the cross-cutting areas can best support the core practice areas, increasing synergies and more thoroughly integrating planning, monitoring and learning from evaluations into knowledge management, capacity development, South-South solutions and communication in a more structured and focused environment to bring about a combined perspective for action, accountability and learning. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يعيد التفكير فى الطريقة التي يمكن بها للمجالات الشاملة أن تدعم على نحو أفضل مجالات الممارسة الأساسية، مما يزيد من عناصر التآزر، وإدماج التخطيط الأكثر دقة، والرصد، والتعلم من التقييمات في إدارة المعارف، وتنمية القدرات، والحلول على مستوى الجنوب، والاتصال في بيئة أكثر تنظيماً وتركيزاً لإيجاد منظور موحد للعمل، والمساءلة، والتعلم. |
In an independent evaluation of the Integrated Regional Information Network, it was concluded that it directly supported the capacity of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to effectively manage information for the purpose of humanitarian coordination. | UN | وكشف التقييم المستقل الذي أجري للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات عن أنها تدعم على نحو مباشر قدرات مكتب منسق الشؤون الإنسانية على الإدارة الفعالة للمعلومات بغرض التنسيق في المجال الإنساني. |
As a country that contributes troops to peacekeeping operations missions, Uruguay has unswervingly supported the activities of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA), whose basic function is to ensure full implementation of the peace agreements over a four-year period, until the end of the year 2000. | UN | وأوروغواي بوصفها بلدا يسهم في قوات لعلميات حفظ الســــلام، ظلت تدعم على نحو ثابت أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق فــــي غواتيمالا، والتي وظيفتها الأساسية كفالة التنفيذ الكامــــل لاتفاقات السلام على مدى أربع سنوات، وحتى نهاية سنة ٢٠٠٠. |
39. Uruguay had consistently supported the Argentine Republic's legitimate sovereignty claim over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas not solely because Argentina was its neighbour, but also because of the geographical, historical and legal basis for that claim. | UN | 39 - وقال إن أورغواي ظلت تدعم على الدوام جمهورية الأرجنتين في مطالبتها بالسيادة الشرعية على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها ليس لأن الأرجنتين جارتها فحسب ولكن أيضاً بسبب الأسس الجغرافية والتاريخية والقانونية التي تستند إليها تلك المطالبة. |
We take this opportunity to appeal urgently, from this rostrum, to friendly countries and to all international bodies to support our efforts to provide our country with permanent democratic institutions. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لكي نناشد البلدان الصديقة وجميع الهيئات الدولية من فوق هذا المنبر أن تدعم على وجه الاستعجال جهودنا الرامية إلى تزويد بلدنا بمؤسسات ديمقراطية دائمة. |