"تدعم عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • support the process
        
    • that support a
        
    • supports the
        
    • supporting the
        
    (i) Can existing national trade facilitation platforms support the process of reforms? UN `1` هل يمكن لأطر تيسير التجارة القائمة أن تدعم عملية الإصلاح؟
    Tonga continues to support the process of regional cooperation and looks forward to hosting the thirty-eighth annual Pacific Islands Leaders Forum in Nuku'alofa later this month. UN وما فتئت تونغا تدعم عملية التعاون الإقليمي وتتطلع إلى استضافة المنتدى السنوي الثامن والثلاثين لزعماء جزر منطقة المحيط الهادئ في نوكوأفولا في أواخر هذا الشهر.
    They do not support the process of negotiation now under way directly between the parties concerned. They do not contribute to a spirit of reconciliation in the Middle East. UN إنها لا تدعم عملية المفاوضات الجارية اﻵن مباشرة بين اﻷطراف المعنية، ولا تسهم في تعزيز روح المصالحة في الشرق اﻷوسط.
    Furthermore, there are several provisions that would support the process of identifying vulnerable populations and/or populations at risk, namely: UN وعلاوة على ذلك، ثمة أحكام عدة تدعم عملية تحديد فئات السكان المستضعفة و/أو فئات السكان المعرضة للخطر، وهي:
    She said that a system of innovation consists of a network of economic agents together with the institutions and policies that influence their behaviour and performance with regard to the three key elements that support a process of innovation: linkages, learning and investment. UN وقالت إن نظام الابتكار يتألف من شبكة من الوكلاء الاقتصاديين إلى جانب المؤسسات والسياسات التي تؤثر على سلوكهم وأدائهم فيما يتعلق بالعناصر الرئيسية الثلاثة التي تدعم عملية الابتكار وهي: أوجه الربط والتعلُّم والاستثمار.
    They contribute to the strengthening of the rule of law in Rwanda, to reducing human suffering and the exclusion of persons from the normal bounds of society, and ultimately support the process of reconciliation. UN وهي تساهم في توطيد سيادة القانون في رواندا، والتخفيف من معاناة الناس، ومن استبعاد أشخاص من دائرة المجتمع العادية، وهي في نهاية اﻷمر تدعم عملية المصالحة.
    Italy takes its place, without any doubt whatsoever, among the countries that support the process of nuclear disarmament with a final goal of achieving the complete elimination of all such armaments. UN وتتبوّأ إيطاليا، دون أدنى شك، مكانها بين البلدان التي تدعم عملية نزع السلاح النووي التي يتمثّل هدفها النهائي في تحقيق القضاء التام على جميع هذه اﻷسلحة.
    Italy takes its place unhesitatingly among the countries that support the process of nuclear disarmament with the final objective of the total elimination of all nuclear weapons. UN تقف إيطاليا بدون تردد في صف مجموعة البلدان التي تدعم عملية نزع السلاح النووي التي تهدف في النهاية إلى إزالة كافة اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    Efforts to make United Nations operational activities more efficient and effective begin with the identification of those areas where it has special assets and strengths that can support the process of development. UN والجهود الرامية إلى جعل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية تبدأ بتحديد المجالات التي يكون فيها للمنظمة مزايا خاصة ومواطن قوة يمكن لها أن تدعم عملية التنمية.
    Finally, in chapter IV, I examine the role of the United Nations system and other actors of the international community in assisting States to build institutions that support the process of democratization. UN وأخيرا، قمت في الفصل رابعا، بدراسة الدور الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع الدولي في مساعدة الدول على بناء المؤسسات التي تدعم عملية إرساء الديمقراطية.
    In this regard, the resolution calls upon the nuclear-weapon States to support the process of nuclear disarmament and to work expeditiously for the total elimination of their nuclear arsenals. UN وفي هذا الصدد، يهيب القرار بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم عملية نزع السلاح وأن تعمل بنشاط على الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    In this regard, the resolution calls upon the nuclear-weapon States to support the process of nuclear disarmament and to work expeditiously for the total elimination of their nuclear arsenals. UN وفي هذا الصدد، يهيب القرار بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم عملية نزع السلاح وأن تعمل بنشاط على الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    There is now a nationwide network of over 100 institutions that support the process of providing training, funding, legal advice, health care and family care, among other things. UN وهناك الآن شبكة على نطاق الدولة تضم أكثر من 100 مؤسسة تدعم عملية توفير التدريب، والتمويل، والمشورة القانونية، والرعاية الصحية، ورعاية الأسر، في جملة أمور أخرى.
    The growing interest of Member States in nuclear energy as a source of electricity heightens the responsibility of the IAEA, which should support the process of strengthening developing countries' use of nuclear energy to meet their needs while mitigating the environmental impact of increased energy production and consumption. UN زيادة اهتمام الدول الأعضاء بالطاقة النووية كمصدر للكهرباء يزيد من مسؤولية الوكالة، التي ينبغي لها أن تدعم عملية تقوية استخدام البلدان النامية للطاقة النووية سعيا إلى تلبية احتياجاتها والتقليل في الوقت ذاته من وطأة الارتفاع في إنتاج واستهلاك الطاقة على البيئة.
    7. The ICT strategy presented in the present report identifies a series of initiatives, driven by foreseeable substantive needs, that address the core of these issues, and which support the process of reform, as summarized below. UN 7 - وتحدد استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المعروضة في هذا التقرير مجموعة من المبادرات المستمدة من الاحتياجات الفنية المتوقعة التي تتصدى لصميم هذه المسائل والتي تدعم عملية الإصلاح على النحو الموجز أدناه.
    CBMs may support the process of disarmament and arms control measures and contribute to the development of politically binding provisions and, if appropriate, of legally binding obligations, [but should not be seen as an alternative to disarmament.] UN ويمكن لتدابير بناء الثقة أن تدعم عملية نزع السلاح وتدابيرَ تحديد الأسلحة وتسهم في وضع أحكام ملزمة سياسيا وكذلك، عند الاقتضاء، التزامات ملزمة قانونا [على ألا ينظَر إليها كبديل من نزع السلاح].
    " The Security Council recalls that it decided, on the basis of the commitment of all Ivorian political forces to implement fully and without conditions the Linas-Marcoussis Agreement, to deploy UNOCI to support the process of peaceful settlement of the crisis, which is to lead to the organization in 2005 of open, free and transparent elections, UN " ويشير مجلس الأمن إلى أنه قرر، بناء على التزام جميع الأطراف السياسية في كوت ديفوار بتنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي تنفيذا كاملا وبلا شروط، أن ينشر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لكي تدعم عملية السعي إلى إيجاد تسوية سلمية للأزمة التي ستفضي في عام 2005 إلى تنظيم انتخابات مفتوحة وحرة وشفافة،
    Reaffirming its conviction of the important role of nuclear-weapon-free zones in strengthening the nuclear non-proliferation regime and in extending the areas of the world that are nuclear-weapon-free, and, with particular reference to the responsibilities of the nuclear-weapon States, calling upon all States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of all nuclear weapons, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي توسيع مناطق العالم الخالية من الأسلحة النووية، وإذ تهيب بجميع الدول، مع الإشارة بصورة خاصة إلى مسؤوليات الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تدعم عملية نـزع السلاح النووي وتعمل على الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية،
    Replace the words " in developing policies that support a transition to a green economy " with the words " in developing green economy policies and practices " . UN ويستعاض عن عبارة " لوضع سياسات تدعم عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر " بعبارة " لوضع سياسات وممارسات الاقتصاد الأخضر " .
    Replace the words " in developing policies that support a transition to a green economy " with the words " in developing green economy policies and practices " . UN ويستعاض عن عبارة " لوضع سياسات تدعم عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر " بعبارة " لوضع سياسات وممارسات الاقتصاد الأخضر " .
    Target for 2011: country Parties have available methodological tools and information that supports the revision and mainstreaming of their NAPs UN الهدف لعام 2011: أن يتيسر للبلدان الأطراف أدوات منهجية ومعلومات تدعم عملية تنقيح وتعميم خطط عملها الوطنية
    The recommendations will assist the activities of local authorities in the former Yugoslavia and international organizations supporting the capacity-building process. UN وستساعد التوصيات في دعم أنشطة السلطات المحلية في يوغوسلافيا السابقة، والمنظمات الدولية التي تدعم عملية بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus