"تدعو إلى إنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • calls for the establishment
        
    • called for the establishment
        
    • calling for the establishment
        
    • call for the establishment
        
    • for the establishment of
        
    • call for the creation
        
    • calls for the creation
        
    • advocated the establishment
        
    • advocating the establishment
        
    UNEP accepted the recommendation which calls for the establishment of a task force. UN وأعرب البرنامج عن قبوله التوصية التي تدعو إلى إنشاء فرقة عمل.
    In 2001, the government adopted a national industry policy that calls for the establishment of non-polluting industrial facilities that comply with environmental standards. UN واعتمدت الحكومة أيضا في عام 2002 السياسة الصناعية الوطنية التي تدعو إلى إنشاء وحدات صناعية غير ملوِّثة تتفق مع المعايير البيئية.
    Many civil society organizations had therefore called for the establishment of a coordinating mechanism on financing. UN وعليه فإن كثيرا من منظمات المجتمع المدني تدعو إلى إنشاء آلية تنسيقية معنية بالتمويل.
    Since 1974, the General Assembly has been calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region, and that resolution has since 1980 gained more momentum through its adoption by consensus. UN ومنذ عام ١٩٧٤، ما فتئت الجمعية العامة تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة، وقد حقق ذلك القــرار منذ عام ١٩٨٠ زخمــا أكبر باتخــاذه بتوافق اﻵراء.
    In this regard, Jamaica continues to call for the establishment of a system for the marking and tracing of small arms and light weapons. UN وفي هذا الصدد، ما زالت جامايكا تدعو إلى إنشاء نظام لوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها.
    Indeed, the road map calls for the establishment of a monitoring mechanism, and Norway believes that that mechanism is crucial to the road map's success. UN وبالفعل، فإن خارطة الطريق تدعو إلى إنشاء آلية للرصد، وتعتقد النرويج أن تلك الآلية حيوية لنجاح خارطة الطريق.
    This meeting confirmed that Russia, for its part, would continue its efforts to implement the road map, which calls for the establishment of an independent Palestinian State that would coexist in peace and security with Israel. UN وأكد الاجتماع أن روسيا، من جهتها، ستواصل جهودها لتنفيذ خريطة الطريق التي تدعو إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتعايش بسلام وأمن مع إسرائيل.
    6. calls for the establishment of an appropriate subsidiary body in the Conference on Disarmament to deal with nuclear disarmament; UN 6 - تدعو إلى إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نـزع السلاح لمعالجة مسألة نـزع السلاح النووي؛
    6. calls for the establishment of an appropriate subsidiary body in the Conference on Disarmament to deal with nuclear disarmament; UN 6 - تدعو إلى إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي؛
    Lastly, Argentina called for the establishment of a mechanism to ensure all-round compliance with the provisions of the Convention and its annexed protocols. UN واختتم قائلاً إن الأرجنتين تدعو إلى إنشاء آلية لكفالة الامتثال التام لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Since 1974, the General Assembly has called for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, and since then, that resolution, by being adopted by consensus, has gained increased momentum. UN منذ 1974 والجمعية العامة تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. ومنذ ذلك الوقت، وذلك القرار يكتسب، باعتماده بتوافق الآراء، قوة دفع متزايدة.
    It is also deeply distressing that Pakistan, which in the past had called for the establishment of a nuclear-free zone in South Asia, has today radically changed its foreign policy positions. UN كما أن من دواعي اﻷسى الشديد أن باكستان التي كانت يوما ما تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، قد غيرت اليوم بصورة جذرية مواقفها في مجال السياسة الخارجية.
    In that connection, his Government had recently announced an initiative calling for the establishment of a group of suppliers of high-activity radioactive sources. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن حكومته قامت في الآونة الأخيرة بالإعلان عن مبادرة تدعو إلى إنشاء فريق لموردي المصادر المشعة ذات المستوى الإشعاعي المرتفع.
    At the sixty-second session of the General Assembly, Canada supported resolutions calling for the establishment or consolidation of nuclear-weapon-free zones. UN وفي الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، أيدت كندا القرارات التي تدعو إلى إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية أو توطيدها.
    At the sixty-first session of the General Assembly, Canada supported resolutions calling for the establishment or consolidation of nuclear-weapon-free zones. UN وفي الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، أيدت كندا القرارات التي تدعو إلى إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية أو توطيدها.
    We have been consistent in our support of General Assembly resolutions which call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وقد دأبنا على تأييد قرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    28. CARICOM continued to call for the establishment of a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility with respect to disclosure, prior informed consent, liability and compensation in the event of accidents. UN 28 - وأردفت تقول إن الجماعة الكاريبية ما برحت تدعو إلى إنشاء إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدولة في ما يتعلق بالكشف والموافقة المسبقة عن علم والمسؤولية والتعويض في حال وقوع حوادث.
    1. The United Nations Millennium Declaration, adopted by heads of State and Government on 8 September 2000, laid out a set of development goals which call for the creation of an environment at national and international levels conducive to development, among other things. UN 1 - وضع إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000، مجموعة من الأهداف الإنمائية التي تدعو إلى إنشاء بيئة على الصعيدين الوطني والدولي مناسبة للتنمية، في جملة أمور.
    The Netherlands takes a positive view of the Joint Communication of the European Commission and the High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, which calls for the creation of an open, free and secure cyberspace for the European Union and which has been endorsed by the European Council. UN وتنظر هولندا بعين الرضا إلى الرسالة المشتركة للمفوضية الأوروبية، وممثلة الاتحاد الأوروبي السامية للشؤون الخارجية والسياسة الأمنية التي تدعو إلى إنشاء فضاء إلكتروني مفتوح وحر وآمن للاتحاد الأوروبي والتي أيدها المجلس الأوروبي.
    His Government advocated the establishment of a development-oriented trading system and expansion of the role of UNCTAD. UN وأضاف أن حكومته تدعو إلى إنشاء نظام تجاري موجّه نحو التنمية وتوسيع دور الأونكتاد.
    Bangladesh has long been advocating the establishment of nuclear-weapon-free zones throughout the world. UN وما فتئت بنغلاديش منذ وقت بعيد تدعو إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus