"تدعو إليه المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • called for in article
        
    • called for under article
        
    She encouraged all States parties to disseminate information about the procedures, as called for in article 13 of the Optional Protocol. UN وشجعت جميع الدول الأطراف على نشر المعلومات عن الإجراءات، على نحو ما تدعو إليه المادة 13 من البروتوكول الاختياري.
    Furthermore, we believe that there would be no incentive whatsoever for nuclear-weapon States to move towards nuclear disarmament, as called for in article VI of the Treaty. UN وعلاوة على هذا نعتقد أنه لن يكون هناك أي حافز للدول الحائزة لﻷسلحة النووية ﻷن تمضي قدما صوب نزع السلاح النووي، وهو ما تدعو إليه المادة السادسة من المعاهدة.
    78. The cooperation called for in article 7 can be undertaken at the regional and subregional levels, as well as at the level of the United Nations. UN 78- يمكن الالتزام بالتعاون الذي تدعو إليه المادة 7 على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وكذا على مستوى الأمم المتحدة.
    At the multilateral level it was hoped that all participating countries in the Conference on Disarmament would resume negotiations on nuclear disarmament as called for in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، كان من المأمول أن تستأنف جميع البلدان المشاركة في مؤتمر نزع السلاح المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي، على نحو ما تدعو إليه المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    She urged the Government of Thailand to ensure that Muslim women and girls from the south, particularly adolescent girls, had access to both formal and non-formal education, social security programmes, health care, economic opportunities and participation in all community activities, as called for under article 14 of the Convention. UN وحثت حكومة تايلند على أن تكفل للنساء والفتيات المسلمات من الجنوب، لا سيما المراهقات، الوصول إلى التعليم النظامي وغير النظامي على السواء، وإلى برامج الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والفرص الاقتصادية والمشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية حسبما تدعو إليه المادة 14 من الاتفاقية.
    This would pave the way for the negotiation of a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control, as called for in article VI of the NPT. UN وسيمهد هذا السبيل للتفاوض على معاهدة بشأن نزع السلاح العام والشامل تحت رقابة دولية صارمة وناجعة، حسبما تدعو إليه المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووي.
    The general and complete disarmament called for in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is an ultimate objective that we have by no means abandoned. UN فنزع السلاح العام والكامل الذي تدعو إليه المادة السادسة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هدف جوهري ليس لنا أن نتخلى عنه بحال من الأحوال.
    78. The cooperation called for in article 7 can be undertaken at the regional and subregional levels, as well as at the level of the United Nations. UN 78- يمكن الالتزام بالتعاون الذي تدعو إليه المادة 7 على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وكذا على مستوى الأمم المتحدة.
    22. Under the Constitution, the legislation in force and international instruments, women and men had equal rights with respect to their children's nationality, as called for in article 9 of the Convention. UN 22 - وبموجب الدستور والتشريع الساري والصكوك الدولية، يتمتع الرجال والنساء بحقوق متساوية فيما يتعلق بجنسية أطفالهم حسبما تدعو إليه المادة 9 من الاتفاقية.
    6. To review periodically the status of the establishment of import and export licensing systems for ozone-depleting substances by all parties to the Protocol, as called for in article 4B of the Protocol; UN 6 - يستعرض بصورة دورية حالة إنشاء نظم الترخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لدى جميع الأطراف في البروتوكول، وفقاً لما تدعو إليه المادة 4 باء من البروتوكول.
    To review periodically the status of the establishment of import and export licensing systems for ozone-depleting substances by all parties to the Protocol, as called for in article 4B of the Protocol. Annex II UN 6 - يستعرض بصورة دورية حالة إنشاء نظم الترخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لدى جميع الأطراف في البروتوكول، وفقاً لما تدعو إليه المادة 4 باء من البروتوكول.
    4. To review periodically the status of the establishment of import and export licensing systems for ozone-depleting substances by all parties to the Protocol as called for in article 4 B of the Protocol; UN 4 - يستعرض دورياً حالة إنشاء جميع الأطراف لنظم ترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وفقاً لما تدعو إليه المادة 4 باء من البروتوكول.
    5. To review periodically the status of the establishment of import and export licensing systems for ozone-depleting substances by all parties to the Protocol as called for in article 4B of the Protocol; UN 5 - يستعرض دورياً حالة إنشاء جميع الأطراف لنظم ترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وفقاً لما تدعو إليه المادة 4 باء من البروتوكول.
    2. To review periodically the status of the establishment of import and export licensing systems for ozone-depleting substances by all parties to the Protocol as called for in article 4B of the Protocol; UN 2 - يستعرض دورياً حالة إنشاء جميع الأطراف لنظم ترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وفقاً لما تدعو إليه المادة 4 باء من البروتوكول؛
    5. To review periodically the status of the establishment of import and export licensing systems for ozone-depleting substances by all parties to the Protocol as called for in article 4B of the Protocol; UN 5 - يستعرض دورياً حالة إنشاء جميع الأطراف لنظم ترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وفقاً لما تدعو إليه المادة 4 باء من البروتوكول.
    2. To review periodically the status of the establishment of import and export licensing systems for ozone-depleting substances by all parties to the Protocol as called for in article 4B of the Protocol; UN 2 - الاستعراض الدوري لحالة إنشاء جميع الأطراف لنظم ترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وفقاً لما تدعو إليه المادة 4 باء من البروتوكول.
    The document also showed how TNCs can limit the possibility of States to pursue policies to achieve full and productive employment as called for in article 6 (2) of the International Covenant (E/CN.4/1421, paras. 114-124). UN وأوضحت الوثيقة أيضا كيف يمكن للشركات عبر الوطنية أن تحد من إمكانية قيام الدول بانتهاج سياسات لتحقيق عمالة كاملة ومنتجة على نحو ما تدعو إليه المادة ٦)٢( من العهد الدولي )E/CN.4/1412، الفقرات ٤١١-٤٢١(.
    The Committee notes that such stereotypes constitute a significant impediment to the practical realization of the principle of equality of women and men, as called for in article 2 (a) of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن تلك القوالب النمطية تشكل عائقا كبيرا ضد الإعمال الفعلي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل، على نحو ما تدعو إليه المادة 2 (أ) من الاتفاقية.
    The Committee notes that such stereotypes constitute a significant impediment to the practical realization of the principle of equality of women and men, as called for in article 2 (a) of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن تلك القوالب النمطية تشكل عائقا كبيرا ضد الإعمال الفعلي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل، على نحو ما تدعو إليه المادة 2 (أ) من الاتفاقية.
    She would also like further information on what was being done to ensure that rural women actually participated in development projects, as called for under article 14, and whether there was a social security programme specifically for rural women, including special categories of rural women, such as the elderly or the disabled. UN وقالت إنها تود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات عما يجري بذله لضمان أن تشارك المرأة الريفية بالفعل في مشاريع التنمية، على نحو ما تدعو إليه المادة 14، وعما إذا كان هناك برنامج للضمان الاجتماعي خصيصاً للمرأة الريفية، بمن في ذلك فئات خاصة من المرأة الريفية مثل كبار السن أو المعوقات.
    38. Mr. Villemur (France) said that given the need to address current challenges to international security, including the discovery of an international nuclear trafficking network, and the potential contribution of nuclear energy to meeting growing international energy requirements, international cooperation should foster the kind of development called for under article IV of the Treaty, to which his Government attached particular importance. UN 38 - السيد فيلليمر (فرنسا): قال إنه نظرا لضرورة معالجة التحديات الراهنة للأمن الدولي، بما في ذلك اكتشاف شبكة دولية للاتجار في الأسلحة النووية، والإسهام المحتمل للطاقة النووية في سد الاحتياجات الدولية المتزايدة من الطاقة، فلابد للتعاون الدولي من أن يتبنى ذلك النمط من التنمية الذي تدعو إليه المادة الرابعة من المعاهدة، والذي تعلق عليه حكومته أهمية بالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus