Remittances were more stable than other private flows and were steadily increasing. | UN | والتحويلات أكثر استقرارا من تدفقات الأموال الخاصة الأخرى وهي تزيد باطراد. |
private flows are growing, yet with little focus on the anti-poverty aspect of investment. | UN | لا تزال تدفقات الأموال الخاصة تنمو، ولكن مع تركيز ضئيل على الجانب المتصل بمكافحة الفقر من الاستثمار. |
More strikingly, the bulk of private flows has tended to be concentrated within a few countries. | UN | بل ومما يلفت النظر أكثر من ذلك هو ميل القسط الأكبر من تدفقات الأموال الخاصة إلى التركز داخل عدد قليل من البلدان. |
Larger than all other private flows for several countries, preliminary work on data collection indicates that unrecorded remittances may be significantly greater than believed. | UN | وتشير الأعمال الابتدائية لجمع البيانات إلى أن التحويلات غير المسجلة، وهي تفوق في حجمها جميع تدفقات الأموال الخاصة الأخرى بالنسبة لبلدان عديدة، ربما تكون أكبر بكثير مما يعتقد. |
10 - 11.30 a.m Round table 2: " Mobilizing international resources for development: foreign direct investment and other private flows " in Conference Room 6 | UN | 00/10 - 30/11 اجتماع المائدة المستديرة 2: " تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمارات الأجنبية المباشرة وغيرها من تدفقات الأموال الخاصة " في غرفة الاجتماعات 6 |
Round table 2: " Mobilizing international resources for development: foreign direct investment and other private flows " | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2: " تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمارات الأجنبية المباشرة وغيرها من تدفقات الأموال الخاصة " |
Round table 2: " Mobilizing international resources for development: foreign direct investment and other private flows " | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2: " تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمارات الأجنبية المباشرة وغيرها من تدفقات الأموال الخاصة " |
13. Many participants stressed the important role of private flows as a source of investment, technology, skills transfer and economic growth for poverty reduction in developing countries, and some called for exploration of how those flows could be fostered. | UN | 13 - أكد العديد من المشاركين الدور المهم الذي تقوم به تدفقات الأموال الخاصة باعتبارها أحد مصادر الاستثمار ونقل التكنولوجيا والمهارات والنمو الاقتصادي للحد من الفقر في البلدان النامية، ودعا البعض إلى استكشاف كيفية تعزيز هذه التدفقات. |
Round table 2 (10 - 11.30 a.m.): " Mobilizing international resources for development: foreign direct investment and other private flows " ; | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2 (00/10 - 30/11): " تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من تدفقات الأموال الخاصة " ؛ |
Round table 2 (10 - 11.30 a.m.): " Mobilizing international resources for development: foreign direct investment and other private flows " ; | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2 (00/10 - 30/11): " تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من تدفقات الأموال الخاصة " ؛ |
Other conclusions under the topic on mobilization and management of external private flows included the need for regular monitoring of borrowers, lenders and maturities against a target portfolio of capital inflows; and changing the maturity structure of foreign capital through indirect restrictive measures such as taxation and reserve requirements, and using capital controls only in emergency situations. | UN | وشملت استنتاجات أخرى في إطار الموضوع المخصص لتعبئة وإدارة تدفقات الأموال الخاصة الخارجية الحاجة إلى القيام بصورة منتظمة بمراقبة المقترضين والمقرضين ومواعيد الاستحقاق لمجموعة مختارة من تدفقات رأس المال؛ وتغيير تركيبة الاستحقاق لرأس المال الأجنبي من خلال اتخاذ تدابير تقييدية غير مباشرة مثل فرض الضرائب والشروط التحويطية، وعدم استخدام ضوابط رأس المال إلا في حالات الطوارئ. |
During the review session on chapter II of the Monterrey Consensus, " Mobilizing international resources for development: foreign direct investment and other private flows " , held on 15 February 2008, it was noted that while there had been a rising overall trend since 1970, private flows to developing countries had been characterized by boom-bust cycles, with busts following years of growth in 1984, 1997 and 2002. | UN | وخلال الدورة الاستعراضية بشأن الفصل الثاني من توافق آراء مونتيري " تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة " المعقودة في 15 شباط/فبراير 2008، ذكر أنه بالرغم من الاتجاه الصاعد منذ عام 1970، اتسمت تدفقات الأموال الخاصة إلى البلدان النامية بدورات من الانتعاش والانكماش، مع حدوث نوبات الانكماش عقب سنوات النمو في 1984، 1997، 2002. |
13. Remittances are an important complement to domestic resources of finance for developing countries.12 They are more evenly distributed, with the poorer countries getting the larger share, are well-targeted towards poor people and increase during economic and financial crises when other private flows tend to decrease or reverse. | UN | 13 - وتشكل التحويلات عاملا تكميليا مهما لموارد التمويل المحلية بالنسبة للبلدان النامية(12) وهي موزعة بصورة أكثر تساويا، حيث تحصل البلدان الأشد فقرا على الحصة الأكبر، كما أنها موجهة بشكل أفضل لخدمة الفقراء، كما تزداد أثناء الأزمات الاقتصادية والمالية حينما تنحو تدفقات الأموال الخاصة إلى الانخفاض أو عكس اتجاهها. |