The Office's budget had been substantially increased, but the volume of refugee flows had risen still more sharply. | UN | وقد زادت ميزانية المكتب زيادة كبيرة، غير أن حجم تدفقات اللاجئين قد ارتفع، مع ذلك، بصورة أكثر حدة. |
The budget of the Office had been substantially increased, but the volume of refugee flows had risen still more sharply. | UN | وقد زادت ميزانية المفوضية زيادة كبيرة، غير أن حجم تدفقات اللاجئين قد ارتفع، مع ذلك، بصورة أكثر حدة. |
It became clear that refugee flows and migratory movements could not always be strictly separated. | UN | وأصبح من الواضح أن تدفقات اللاجئين وحركــات الهجــــرة لا يمكن الفصل بينها بدقة على الدوام. |
during past years, and there is developing research that environmental disturbances may increase flows of refugees fleeing persecution. | UN | وثمة بحوث متطوّرة حالياً تفيد بأن الاضطرابات البيئية يمكن أن تزيد تدفقات اللاجئين الفارّين من الاضطهاد. |
Comprehensive and broad reintegration assistance works to prevent further refugee outflows. | UN | وتعمل المساعدة الشاملة والواسعة النطاق المقدمة من أجل إعادة الإدماج على منع المزيد من تدفقات اللاجئين. |
Large-scale refugee influxes in Africa marked a new chapter in the working relations between non-governmental organizations and UNHCR and contributed to joint efforts to address the problems of refugees. | UN | وشكلت تدفقات اللاجئين على نطاق واسع في أفريقيا فصلا جديدا في علاقات العمل بين المنظمات غير الحكومية والمفوضية وأسهمت في الجهود المشتركة المبذولة لمعالجة مشاكل اللاجئين. |
In responding to refugee flows delegations noted the importance of comprehensive approaches that recognize the burdens borne by host countries. | UN | وأشارت الوفود ردا على تدفقات اللاجئين إلى أهمية النُهج الشاملة التي تعترف بالأعباء التي تتحملها البلدان المضيفة. |
refugee flows affect all the countries in the subregion. | UN | وتؤثر تدفقات اللاجئين على جميع البلدان في المنطقة دون الإقليمية. |
The further development of a temporary protection regime, was mentioned as part of a comprehensive approach to address the complexity of contemporary refugee flows. | UN | وذُكرت زيادة تطوير نظام مؤقت لحماية اللاجئين وذلك كجزء من نهج شامل لتناول تعقيد مسألة تدفقات اللاجئين المعاصرة. |
Environmental degradation can itself be a contributory factor towards refugee flows. | UN | ويمكن أن يكون التدهور البيئي في حد ذاته عاملا مسهما في تدفقات اللاجئين. |
Such an endeavour could be described as comprising efforts to attenuate or avert refugee flows. | UN | ويمكن أن يوصف هذا الجهد على أنه يتضمن جهودا لتخفيف تدفقات اللاجئين أو الحيلولة دونها. |
Environmental degradation can itself be a contributory factor towards refugee flows. | UN | ويمكن أن يكون التدهور البيئي في حد ذاته عاملا مسهما في تدفقات اللاجئين. |
Such an endeavour could be described as comprising efforts to attenuate or avert refugee flows. | UN | ويمكن أن يوصف هذا الجهد على أنه يتضمن جهودا لتخفيف تدفقات اللاجئين أو الحيلولة دونها. |
It was considered important to strengthen the analysis of the causes leading to world-wide refugee flows, especially in view of the need for the international community to address the root causes of forced population movements. | UN | ورئي أن من المهم تعزيز قدرات تحليل اﻷسباب المفضية إلى تدفقات اللاجئين على نطاق العالم، ولا سيما في ضوء الحاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي بمعالجة اﻷسباب الرئيسية لحركات السكان القسرية. |
They have also increased the flows of refugees and of displaced persons. | UN | وقد أدت تلك الحالات أيضا إلى زيادة تدفقات اللاجئين واﻷشخاص النازحين. |
The economy and society of the Kivus have been devastated and long-standing ethnic tensions have been inflamed by repeated heavy flows of refugees and displaced persons. | UN | وقد دمر اقتصاد ومجتمع مقاطعتي كيفو، وألهبت تدفقات اللاجئين والمشردين الضخمة المتكررة التوترات الإثنية القديمة العهد. |
The Council also calls upon the national administrations of the member States to provide appropriate advice and expertise on dealing with flows of refugees. | UN | ويدعو المجلس أيضا اﻹدارات الوطنية للدول اﻷعضاء إلى تقديم المشورة والخبرة المناسبة للتعامل مع تدفقات اللاجئين. |
23. The drought crisis has generated displacement on a large scale within Somalia as well as refugee outflows into Kenya and Ethiopia. | UN | 23 - وأدت أزمة الجفاف إلى تشريد السكان على نطاق واسع داخل الصومال فضلا عن تدفقات اللاجئين إلى كينيا وإثيوبيا. |
Many States express a sense of being overburdened by refugee influxes, notwithstanding great differences in the magnitude and impact of the refugee populations which they host. | UN | فقد أعربت دول كثيرة عن شعورها بأنها مثقلة بعبء تدفقات اللاجئين بصرف النظر عن الفروق الكبيرة في حجم وأثر مجموعات اللاجئين الذين تستضيفهم. |
In addition, flows of refugees or forced migrants between successor States experiencing ethnic conflict have been growing, and there are reports of new migration flows directed to certain Central and Eastern European countries. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، زاد نمو تدفقات اللاجئين أو المهاجرين باﻹكراه بين الدول الخلف التي تشهد نزاعات عرقية، وثمة أنباء عن تدفقات جديدة للمهاجرين تتجه إلى بعض بلدان وسط وشرق أوروبا. |
53. The renewal of fighting in Liberia has precipitated a new influx of refugees into Sierra Leone. | UN | 53 - وأدى تجدد القتال في ليبريا إلى موجة جديدة من تدفقات اللاجئين على سيراليون. |
influxes of refugees exert tremendous pressure on host country resources and may jeopardize social stability. | UN | أما تدفقات اللاجئين فإنها تمارس ضغوطاً هائلة على موارد البلدان المضيفة وقد تعرِّض الاستقرار الاجتماعي للخطر. |
Despite the goal of the Programme of Action of reducing pressures leading to refugee movements and displaced persons, the plight of refugees and displaced persons remains unacceptable. | UN | وبالرغم من هدف البرنامج المتمثل في التقليل من الضغوط المؤدية إلى تدفقات اللاجئين واﻷشخاص المشردين، فإن محنة اللاجئين والمشردين تظل غير مقبولة. |
165. The Committee considers that the country's current socio-economic situation, including the doubling of the population, owing largely to refugee influx, and the scarcity of natural resources, affect the full implementation of the Convention. | UN | 165 - ترى اللجنة أن الحالة الاجتماعية - الاقتصادية الراهنة للبلد، مع تضاعف عدد السكان لأسباب تعود أساسا إلى تدفقات اللاجئين وندرة الموارد الطبيعية تؤثر على التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
The main flow of refugees from these districts and from the previously occupied Agdam district is concentrated in the town of Barda. | UN | وتتركز تدفقات اللاجئين القادمين من هذه المناطق، وكذلك من منطقة أقدام التي سبق احتلالها في مدينة باردا. |
Aware of the additional pressure on the infrastructure of Uganda resulting from increased inflows of refugees from neighbouring countries in recent years, | UN | وإذ تعلم بالضغط الاضافي الذي تتعرض له الهياكل اﻷساسية في أوغندا من جراء زيادة تدفقات اللاجئين عليها من البلدان المجاورة في السنوات اﻷخيرة، |
International support was vital if the burden placed by refugee inflows on the fragile economic and social infrastructures of African States were to be alleviated. | UN | وقال إن الدعم الدولي حيوي لتخفيف اﻷعباء التي تفرضها تدفقات اللاجئين على المرافق اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية للدول اﻷفريقية التي تعاني أصلا من الضعف. |