"تدفقات المعونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • aid flows
        
    • aid inflows
        
    • aid flow
        
    • flows of aid
        
    That is why aid flows have to be sheltered from its impact. UN ولهذا لا بد من حماية تدفقات المعونة من آثار هذه الأزمة.
    Since 2005, the share of private capital flows in total external finance to Africa has been more than that of aid flows. UN ومنذ عام 2005، كان نصيب تدفقات رأس المال الخاص من جملة التمويل الخارجي إلى أفريقيا أكثر من نصيب تدفقات المعونة.
    The Inspector identified the following salient trends in humanitarian aid flows. UN وقد حدد المفتش الاتجاهات البارزة التالية في تدفقات المعونة الإنسانية.
    The Inspector identified the following salient trends in humanitarian aid flows. UN وقد حدد المفتش الاتجاهات البارزة التالية في تدفقات المعونة الإنسانية.
    Following an encouraging rise in official development assistance since 2000, over the past two years aid flows have declined. UN وعقب زيادة مشجعة في المساعدة الإنمائية الرسمية منذ عام 2000، تراجعت تدفقات المعونة على مدى العامين الماضيين.
    Fifteen countries have joined a regional programme on external resources management in order to coordinate aid flows more efficiently. UN وانضم ١٥ بلدا إلى برنامج إقليمي يتعلق بإدارة الموارد الخارجية بغية تنسيق تدفقات المعونة بصورة أكثر كفاءة.
    This would allow recipient countries to better integrate aid flows into the design of their development strategy. UN فهذا سيتيح للبلدان المستفيدة أن تدمج على نحو أفضل تدفقات المعونة في خطة استراتيجيتها الإنمائية.
    aid flows can be large relative to the size of economies. UN إذ يمكن أن تكون تدفقات المعونة كبيرة مقارنة بحجم الاقتصادات.
    Donors reaffirmed their commitment to increasing aid flows in the 2002 Monterrey Declaration, the outcome of the International Conference on Financing for Development. UN وقد أكدت الجهات المانحة التزامها بزيادة تدفقات المعونة في إعلان مونتيري الصادر في عام 2002، والناتج عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    This must be combined with an end to the reverse in aid flows to many small island developing States. UN ويجب أن يكون هذا مقترنا بوضع حد لانعكاس اتجاه تدفقات المعونة إلى الكثير من هذه الدول.
    aid flows should be countercyclical to enable least developed countries to stabilize public expenditure. UN وينبغي أن تكون تدفقات المعونة معاكسة للدورات الاقتصادية لكي تمكن أقل البلدان نمواً من تحقيق الاستقرار في إنفاقها العام.
    In real terms, that was more than half of the increasing aid flows to least developed countries between 2002 and 2008. UN وبالقيمة الحقيقية، كان ذلك يساوي أكثر من نصف تدفقات المعونة المتزايدة إلى أقل البلدان نمواً بين عامي 2002 و 2008.
    aid flows were currently subject to the economic well-being of donors rather than the needs of poor countries. UN وقد أصبحت تدفقات المعونة الآن رهناً بالرفاه الاقتصادي للجهات المانحة وليس لاحتياجات البلدان الفقيرة.
    At times of financial crisis, aid flows should be increased, not cut. UN ففي أوقات الأزمة المالية، يتعين زيادة تدفقات المعونة لا تخفيضها.
    However, real threats are looming if the recovery of the global economy is postponed and aid flows stagnate. UN غير أن مخاطر حقيقية تلوح في الأفق إذا تأجل انتعاش الاقتصاد العالمي وركدت تدفقات المعونة.
    This strategy is not sustainable given the unpredictability and volatility of aid flows. UN وليست هذه الاستراتيجية مستدامة نظرا إلى تقلب تدفقات المعونة وعدم إمكانية التنبؤ بها.
    Donors recognize this fact and have made promises to scale up aid flows to Africa. UN ويقر المانحون بذلك وقد قطعوا وعودا بتصعيد تدفقات المعونة إلى أفريقيا.
    aid flows to Africa increased from $US 21 billion in 2002 to $US 38.7 billion in 2007. UN وقد ازدادت تدفقات المعونة إلى أفريقيا من 21 بليون دولار في عام 2002 إلى 38,7 بليون دولار في عام 2007.
    It has identified key policy areas that need to be addressed in order to make aid flows more effective. UN وقد حددت اللجنة المجالات الرئيسية للسياسة العامة التي يلزم تناولها بما يزيد من فعالية تدفقات المعونة.
    Since the mid-1990s, there has been a steady increase in Finland's aid flows. UN ومنذ منتصف التسعينيات من القرن الماضي، كانت هناك زيادة مطردة في تدفقات المعونة الفنلندية.
    It was important to coordinate aid inflows in order to avoid wastage and duplication and to ensure that they were aligned with development priorities. UN ومن الأهمية تنسيق تدفقات المعونة الداخلة لتجنب الفقد والإزدواج ولضمان توافقها مع أولويات التنمية.
    (ii) Evidence of changes in quantity and quality of aid flow towards gender equality UN ' 2` توفر الدليل على حدوث تغيير في كمية ونوعية تدفقات المعونة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    Also, their flows of aid have been twice as volatile as those of the low-income countries; UN وكذلك بلغت درجة تقلب تدفقات المعونة التي حصلت عليها ضعفيها في البلدان المنخفضة الدخل()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus