"تدفقات رأس المال الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international capital flows
        
    • international capital inflows
        
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علما مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    Instability in international capital flows is a threat to sustainable development. UN إن عدم استقرار تدفقات رأس المال الدولي يهدد التنمية المستدامة.
    In that context, it is important that we develop mechanisms for the effective regulation of international capital flows in crisis situations. UN وفي هذا السياق، من المهم أن ننشئ آليات لتنظيم تدفقات رأس المال الدولي بفعالية في حالات الأزمات.
    international capital flows to all but a small number of countries have been reduced. UN فقد انخفضت تدفقات رأس المال الدولي إلى جميع البلدان عدا قلة منها.
    The concerted efforts by developing countries to monitor the volatility of short-term international capital flows should be further expanded with greater participation and cooperation by developed countries. UN ويجب زيادة توسيع الجهود المتضافرة التي تبذلها البلدان النامية لرصد تقلبات تدفقات رأس المال الدولي قصيرة المدى، مع زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو وتعاونها.
    Brazil is still growing at a subdued pace, curbed by weak external demand, volatility in international capital flows and tightening monetary policy. UN وما زالت البرازيل تنمو نموا بطيئا، يكبحه ضعف الطلب الخارجي، والتقلب في تدفقات رأس المال الدولي وتشديد السياسة النقدية.
    In addition, ways must be found of improving global investment tools for more efficient resource allocation and better channelling of international capital flows. UN وعلاوة على ذلك، يجب البحث عن طرق لتحسين أدوات الاستثمار العالمي من أجل تخصيص الموارد بصورة أكثر كفاءة، وتوجيه تدفقات رأس المال الدولي بصورة أفضل.
    Private international capital flows, particularly foreign direct investment, along with international financial stability, are vital complements to national and international development efforts. UN وتعد تدفقات رأس المال الدولي الخاص، وبخاصة الاستثمار المباشر الأجنبي، إلى جانب الاستقرار المالي الدولي، عناصر حيوية مكملة للجهود الإنمائية الوطنية والدولية.
    12. The important role of international capital flows as a source of investment, technology and economic growth in African countries is well recognized. UN 12- لا ينكر أحد أهمية دور تدفقات رأس المال الدولي كمصدر للاستثمار والتكنولوجيا والنمو الاقتصادي في البلدان الأفريقية.
    This is particularly urgent in the face of the large global imbalances, volatile international capital flows and threats to sustainable development posed by financial turmoil. UN وهذا أمر ملح، بشكل خاص، في وجه الاختلالات الكبرى في تدفقات رأس المال الدولي وتقلباتها، والتهديدات التي يشكلها الاضطراب المالي على التنمية المستدامة.
    We appreciate the rise in private international capital flows to developing countries since the Monterrey Conference and the improvements in business climates that have helped encourage it. UN ونرحب بالزيادة في تدفقات رأس المال الدولي الخاص إلى البلدان النامية منذ مؤتمر مونتيري، وبمظاهر التحسن في بيئة المشاريع التجارية التي ساعدت على تشجيع ذلك.
    This objective can be served by multilateral mechanisms that monitor all national economic policies affecting international capital flows and other monetary and financial variables. UN وبمقدور اﻵليات المتعددة اﻷطراف أن تحقق هذا الهدف وذلك برصد جميع السياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر على تدفقات رأس المال الدولي والمتغيرات النقدية والمالية اﻷخرى.
    At the same time, the developing countries that have been receiving large-scale private capital inflows have suffered from financial crises as a consequence of the volatility of international capital flows and speculative activities. UN وفي الوقت نفسه عانت البلدان النامية التي ظلت تتلقى تدفقات رأسمالية كبيرة من القطاع الخاص من الأزمات المالية نتيجة تطاير تدفقات رأس المال الدولي وأنشطة المضاربة.
    By offering modern and viable solutions in providing for security interests, the guide would improve the availability of credit and lower its cost, thereby increasing international capital flows and promoting economic development. UN وبتقديم حلول حديثة وقابلة للاستمرار تلبي المصالح الائتمانية سيزيد الدليل توافر الاعتماد ويقلل من تكلفته وبذلك سيزيد من تدفقات رأس المال الدولي وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Private international capital flows, particularly foreign direct investment, along with international financial stability, are vital complements to national and international development efforts. UN وتعد تدفقات رأس المال الدولي الخاص، وبخاصة الاستثمار المباشر الأجنبي، إلى جانب الاستقرار المالي الدولي، عناصر حيوية مكملة للجهود الإنمائية الوطنية والدولية.
    We appreciate the rise in private international capital flows to developing countries since the Monterrey Conference and the improvements in business climates that have helped encourage it. UN ونرحب بالزيادة في تدفقات رأس المال الدولي الخاص إلى البلدان النامية منذ مؤتمر مونتيري، وبمظاهر التحسن في بيئة المشاريع التجارية التي ساعدت على تشجيع ذلك.
    We appreciate the rise in private international capital flows to developing countries since the Monterrey Conference and the improvements in business climates that have helped to encourage it. UN ونرحب بالزيادة في تدفقات رأس المال الدولي الخاص إلى البلدان النامية منذ انعقاد مؤتمر مونتيري، وبأوجه التحسن في بيئة المشاريع التجارية التي ساعدت على تشجيع ذلك.
    14. We recognize that private international capital flows, particularly foreign direct investment, are vital complements to national and international development efforts. UN 14 - إننا نسلّم بأن تدفقات رأس المال الدولي الخاص، ولا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي، عناصر حيوية مكملة للجهود الإنمائية الوطنية والدولية.
    This process of reducing dependence on international capital inflows is a distinct feature of successful industrialization and development. UN وهذه العملية المتمثلة في تقليل الاعتماد على تدفقات رأس المال الدولي الداخلة جانب منفصل من نجاح التصنيع والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus