"تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • flow of foreign direct investment
        
    • flow of FDI
        
    • foreign direct investment flows
        
    • FDI flows
        
    • inflow of FDI
        
    • FDI inflow
        
    • FDI inflows
        
    • foreign direct investment flow
        
    • FDI flow
        
    • direct foreign investment flow
        
    • flow of direct foreign investment
        
    • flows of foreign direct investment
        
    • inflow of foreign direct investment
        
    • inflow of foreign direct investments
        
    • outflows of foreign direct investment
        
    flow of foreign direct investment (FDI) remained concentrated in a few extractive industries, particularly petroleum. UN وظل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر مركزا في عدد قليل من الصناعات الاستخراجية، ولا سيما النفط.
    flow of foreign direct investment (FDI) remained concentrated in a few extractive industries, particularly petroleum. UN وظل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر مركزا في عدد قليل من الصناعات الاستخراجية، ولا سيما النفط.
    This would contribute to increasing the flow of FDI to developing countries in general, and to ensuring a wider spread of FDI among them, in particular to smaller, lower-income developing countries. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في زيادة تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر على البلدان النامية بوجه عام، وضمان نشر الاستثمار اﻷجنبي المباشر على نطاق أوسع فيما بينها، وخاصة للبلدان النامية اﻷصغر حجما واﻷقل دخلا.
    foreign direct investment flow remained concentrated on extractive industries with non-resource attracting sectors receiving a limited share of overall foreign direct investment flows to least developed countries. UN وظل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر متمركزا في الصناعات الاستخراجية، في حين ظلت القطاعات غير المستقطبة للموارد تتلقى حصة محدودة من إجمالي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا.
    We call on capital-exporting countries to provide greater financial assistance and support to FDI-seeking efforts of landlocked developing countries by adopting and implementing economic, financial and legal incentives to encourage FDI flows to landlocked developing countries; UN ونحن نهيب بالبلدان المصدرة لرؤوس الأموال أن تقدم قدرا أكبر من المساعدة والدعم الماليين استجابة لجهود البلدان النامية غير الساحلية التي تلتمس جذب الاستثمار الأجنبي المباشر، عن طريق اعتماد وتنفيذ حوافز اقتصادية ومالية وقانونية تشجع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية؛
    A growing number of countries recognize that an inflow of FDI can bring important benefits to the host country. UN 4- يعترف عدد متزايد من البلدان بقدرة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر على تحقيق فوائد مهمة للبلدان المضيفة.
    In 2007, the value of FDI inflow to Poland amounted to Euro12.834 billion. UN وفي عام 2007، بلغت قيمة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر نحو بولندا ما يعادل 12.834 مليار يورو.
    Total 1998 FDI inflows into LDCs as a group increased by 13.5 per cent. UN وارتفع مجموع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أقل البلدان نمواً كمجموعة بنسبة 13.5 في المائة في عام 1998.
    Those challenges significantly reduced the competitiveness of the landlocked developing countries in the world markets and discouraged the flow of foreign direct investment. UN وتؤدي هذه التحديات إلى انخفاض كبير في قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة في الأسواق العالمية وتثبيط تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إليها.
    Imprisonment in such instances is not recommended. Such unnecessarily harsh penalties may weaken the flow of foreign direct investment to the country and may be counterproductive for economic development. UN ولا يوصى بعقوبة السجن في مثل هذه الحالات، فإن هذه العقوبات القاسية التي لا ضرورة لها قد تُضعف تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلد وقد تكون لها عواقب سيئة على التنمية الاقتصادية.
    One of the important challenges facing our current development is the need to diversify the flow of foreign direct investment in Kazakhstan's economy. UN ويتمثل أحد التحديات الهامة التي تواجه تنميتنا الحالية في الحاجة إلى تنويع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر في اقتصاد كازاخستان.
    Also, the flow of foreign direct investment is mostly concentrated on a few dynamic emerging markets, while the majority of developing countries remain starved of private investment flows. UN كما أن تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر يتركز معظمه في عدد قليل من الأسواق الناشئة النشطة في حين تظل غالبية البلدان النامية محرومة من تدفق الاستثمارات الخاصة.
    They cover the whole economic spectrum, including the creation of an environment conducive to the growth of the private sector and development, as well as to the flow of foreign direct investment. UN فهي تغطي كامل الطيف الاقتصادي، بما فيه خلق بيئة مناسبة لنمو القطاع الخاص والتنمية، فضلا عن تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Regional blocs are a reality and have influenced the flow of FDI that favours members of the same bloc. UN فالتكتلات الاقليمية هي حقيقة واقعة لها تأثيرها في حصول تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر بطريقة تخدم مصالح أعضاء التكتل نفسه.
    2.Given the many factors that determine the flow of FDI and the technology and skills associated with it, what is the relative importance of BITs vis-à-vis other determinants of investment flows? UN ٢ - في ضوء العوامل العديدة التي تحدد تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتكنولوجيا والمهارات المرتبطة به، ما هي اﻷهمية النسبية لمعاهدات الاستثمار الثنائية في مقابل محددات التدفق الاستثماري اﻷخرى؟
    foreign direct investment flows remained concentrated on extractive industries, with non-resource attracting sectors receiving a limited share of overall foreign direct investment flows to least developed countries. UN وظل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر متمركزا في الصناعات الاستخراجية، في حين ظلت القطاعات غير المستقطبة للموارد تتلقى حصة محدودة من إجمالي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا.
    The rise in South-South FDI flows has been motivated by push and pull factors and structural, cyclical and policy factors similar to those seen in the surge in North-South FDI flows. UN 8- ولعل ارتفاع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب تم بدافع من عوامل دفع وجذب وعوامل أخرى هيكلية، دورية وسياساتية شبيهة بالعوامل التي كانت وراء الارتفاع السريع في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من الشمال إلى الجنوب.
    Better provision of information can sometimes help overcome information failures limiting the inflow of FDI. UN ويمكن لتحسين توفير المعلومات أن يساعد أحياناً في التغلب على المشاكل المتعلقة بنقص المعلومات والتي تحد من تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد.
    FDI inflow as share of GDP UN تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر بوصفه حصة من الناتج المحلي الإجمالي
    A key factor contributing to greater FDI inflows is the macroeconomic and policy environment. UN ثمة عامل رئيسي يسهم في زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر هو بيئة الاقتصاد الكلي والسياسة العامة.
    87. The emerging economies need to, among others, provide the LDCs with improved market access without any tariff or non-tariff barriers, encourage FDI flow to productive sectors in LDCs, support transfer of own technologies to LDCs and allocate concessional development finance to underwrite structural change of LDC economies. UN 87 - يتعين على الاقتصادات الناشئة، من بين أمور أخرى، أن تمنح أقل البلدان نمواً فرصاً أفضل للوصول إلى أسواقها من دون أي حواجز جمركية أو غير جمركية، وأن تشجع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، وأن تدعم نقل تكنولوجيات الاقتصادات الناشئة إلى أقل البلدان نمواً، وأن تخصص وسائل التمويل الميسر لإجراء التغييرات الهيكلية على اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    The Ministers further recognized that low-income developing countries could also play an important role in the promotion of world economic growth, although they face important development challenges and special needs in the sphere of trade facilitation and the promotion of direct foreign investment flow, resist the adverse impacts of climate change and the eradication of poverty and require the urgent attention of the international community. UN 336 - واعترف الوزراء كذلك أن بوسع البلدان النامية متدنية الدخل أن تلعب دوراً هاماً أيضاً في تشجيع النمو الاقتصادي العالمي، مع أن هذه البلدان تواجه تحديات حادّة بالنسبة للتنمية واحتياجات خاصة في مجال تيسير التجارة وتشجيع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر ومقاومة الآثار السلبية للتغير المناخي والقضاء على الفقر، وهي بحاجة لعناية مباشرة من جانب المجتمع الدولي.
    Similarly, it is important to increase the flow of direct foreign investment into Africa. UN ومن المهم بالمثل زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    In that context, we appeal to the international community, especially the donor countries and agencies, to increase official development assistance (ODA) and to facilitate greater flows of foreign direct investment to the landlocked developing countries, so as to enable us to meet our special development needs. UN وفي ذلك السياق، نناشد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان والوكالات المانحة، زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتيسير زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية، لنتمكن من استيفاء احتياجاتنا الإنمائية الخاصة.
    In recent years, Mongolia has seen a steady increase in the inflow of foreign direct investment in its mineral sector. UN 6- وشهدت منغوليا، في السنوات الأخيرة، زيادة مطّردة في تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إليها في قطاعها المعدني.
    Following a considerable increase in the inflow of foreign direct investments in 2001, Slovenia in 2002 saw, for the first time, a relatively large amount of foreign direct investments, which had not been the case previously. UN وبعد حدوث زيادة كبيرة في تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2001، شهدت سلوفينيا في عام 2002 وللمرة الأولى، قدراً لا بأس به نسبياً من الاستثمار الأجنبي المباشر، الأمر الذي لم يحدث من قبل.
    3. outflows of foreign direct investment from the five major home countries, 1981-1993 . 11 UN ٣ - تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر من بلدان الموطن الخمسة الرئيسية، ١٩٨١-١٩٩٣

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus