This flow of resources has remained relatively constant over the three-year period. | UN | وقد ظل تدفق الموارد هذا ثابتا نسبيا طيلة فترة الثلاث سنوات. |
:: Initiatives to improve the flow of resources for social development; | UN | :: المبادرات الرامية إلى تحسين تدفق الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية؛ |
Therefore, the international community must take action to curb the flow of resources and arms to terrorist groups and their sponsors. | UN | ولذلك، لا بد للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات تحد من تدفق الموارد والأسلحة على الجماعات الإرهابية ومن يقف وراءها. |
More recently, however, the financial crisis has also had important implications on resource flows to developing countries. | UN | على أن هذه الأزمة المالية ترتب عنها أيضاً في الآونة الأخيرة انعكاسات كبيرة على تدفق الموارد إلى البلدان النامية. |
Many other partners are in a similar situation, which has had a very negative impact on the rate of resource flows to Haiti. | UN | وهناك شركاء آخرون عديدون يواجهون الحالة نفسها، وهو ما يخلف آثارا سلبية جدا على معدل تدفق الموارد على هايتي. |
These estimates take into account global declarations on resource flow to developing countries, especially the least developed. | UN | وتراعي هذه التقديرات الإعلانات العالمية عن تدفق الموارد إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً. |
However, the flow of resources was not always adequate in terms of timeliness and volume, which should be addressed in a new programme of action. | UN | إلا أن تدفق الموارد لم يكن دائما كافيا من حيث التوقيت والكمية، وهو الأمر الذي ينبغي تناوله في برنامج العمل الجديد. |
It is an essential tool to monitor, redirect and coordinate the total flow of resources. | UN | وهي أداة ضرورية لرصد تدفق الموارد الإجمالي، وإعادة توجيهه، وتنسيقه. |
New aid providers and novel partnership approaches, which utilize new modalities of cooperation, have contributed to increasing the flow of resources. | UN | وأسهمت الجهات الجديدة المانحة للمعونة ونهج الشراكة المبتكرة، التي تطبق طرائق تعاون جديدة، في زيادة تدفق الموارد. |
New aid providers and novel partnership approaches, which utilize new modalities of cooperation, have contributed to increasing the flow of resources. | UN | وأسهمت الجهات الجديدة المانحة للمعونة ونهج الشراكة المبتكرة التي تطبق طرائق تعاون جديدة في زيادة تدفق الموارد. |
Her delegation agreed that a flow of resources was needed in order to address the priorities identified. | UN | وقالت إن وفدها يوافق على أن تدفق الموارد لازم للتصدي للأولويات المحددة. |
I hope those efforts will be accompanied by an increased flow of resources from Member States towards recovery activities. | UN | وآمل أن يواكب تلك الجهود في ازدياد تدفق الموارد من الدول الأعضاء نحو أنشطة الإنعاش. |
UNDP seeks to ensure a predictable flow of resources to support its programmes. | UN | ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه. |
UNDP seeks to ensure a predictable flow of resources to support its programmes. | UN | ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه. |
Country case-studies were conducted as part of the resource flows Project to supplement the mail inquiry. | UN | وأجريت دراسات حالات قطرية كجزء من مشروع تدفق الموارد بغية إكمال الاستبيان المرسل بالبريد. |
Still others are actively engaged in advocacy work to increase resource flows to Africa. | UN | وتنشط كيانات أخرى أيضا في أعمال الدعوة لزيادة تدفق الموارد إلى أفريقيا. |
Country case studies were conducted as part of the resource flows Project to supplement the mail inquiry. | UN | وأجريت دراسات إفرادية قطرية كجزء من مشروع تدفق الموارد بغية إكمال الاستبيان المرسل بالبريد. |
Policy space for developing countries to act effectively and the timing and quality of the resource flows are also very important. | UN | إن إتاحة المجال للبلدان النامية في وضع السياسات من أجل العمل بفعالية وتوقيت تدفق الموارد ونوعيتها أمور مهمة جدا أيضا. |
The issue of resource flows has to be addressed effectively and expeditiously, with the support and assistance of the international community. | UN | ويتعين معالجة قضية تدفق الموارد بفعالية وبسرعة، بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي. |
The improvements focused on better needs assessment, prioritized programming and establishment of mechanisms for monitoring the resource flow and implementation of country-level programmes. | UN | وركزت التحسينات على تقييم أفضل للاحتياجات، والبرمجة التي تركز على الأولويات، وإقامة آليات لرصد تدفق الموارد وتنفيذ البرامج على الصعيد القطري. |
Reducing the outflow of resources from these countries is essential to counteract the negative impact of the crisis on their economies. | UN | إن الحد من تدفق الموارد من هذه البلدان أمر جوهري لمواجهة الآثار السلبية للأزمة على اقتصاداتها. |
Panellists therefore underlined the need for large inflow of resources to provide a big push to break out of the vicious cycle of poverty. | UN | ومن ثم، فقد أكدوا ضرورة تدفق الموارد بصورة كبيرة للإفلات من دائرة الفقر المغلقة. |
3. The transition to a market economy and democracy in the countries of Eastern and Central Europe was a difficult and painful process that called for enhanced exchange of experience and increased flows of resources. | UN | ٣ - وقد كانت عملية الانتقال إلى الاقتصاد السوقي والديمقراطية في بلدان أوروبا الشرقية والوسطى عملية صعبـة مؤلمة تطلبت تحسين في تبادل الخبرات وزيادة في تدفق الموارد. |