"تدميرها أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • destruction or
        
    • destroyed or
        
    • destroy or
        
    • or destroy
        
    • destruction of or
        
    • destroying them or
        
    • damage or
        
    • their destruction and
        
    However, the Strategic Board kept deferring a number of key decisions, such as increasing the operational capacity of destruction or streamlining procedures for emergency destruction that would allow substantial progress to be made. UN إلا أن المجلس الاستراتيجي ظل يرجئ عددا من القرارات الهامة مثل زيادة القدرة التنفيذية على تدميرها أو تبسيط إجراءات تدميرها في حالات الطوارئ التي من شأنها أن تتيح إحراز تقدم كبير.
    Mr. Ahmad Harun and Mr. Ali Kushayb are each wanted on over 40 counts of crimes against humanity and war crimes, including murder, persecution, forcible transfers of populations, attacks against civilians, pillaging and the destruction or seizure of enemy property. UN والسيدان أحمد هارون وعلي كوشيب مطلوبان لأنهما متهمان بأكثر من 40 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، بما في ذلك القتل، والاضطهاد، والنقل القسري للسكان، ومهاجمة المدنيين، ونهب ممتلكات العدو أو تدميرها أو الاستيلاء عليها.
    We want to see the removal, destruction or rendering harmless of all Iraqi weapons of mass destruction, but we do not subscribe to the destruction of Iraq under any pretext whatsoever. UN إننا نريد أن نرى إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل العراقية أو تدميرها أو جعلها غير مؤذية، ولكننا لا نريد أن نسهم في تدمير العــراق أيـــا كانت الحجة.
    At least 50 of their tanks were destroyed or disabled. Open Subtitles على الأقل 50 من دباباتهم تم تدميرها أو تعطّيلها.
    Many factories and businesses were directly targeted and destroyed or damaged. UN وجرى بشكل مباشر استهداف كثير من المصانع والشركات أو تدميرها أو إلحاق أضرار بها.
    In this context, unlawful acts include the seizure of ships by force; acts of violence against persons on board ships; and the placing of devices on board a ship which are likely to destroy or damage it. UN وتشمل الأعمال غير المشروعة في هذا السياق الاستيلاء على السفن بالقوة، وأعمال العنف المرتكبة في حق أشخاص على متن السفن؛ ووضع أجهزة على ظهر السفن مما قد يؤدي إلى تدميرها أو إلحاق ضرر بها.
    appropriate and sufficient material is available at all times of armed conflicts in order to clear, remove or destroy weapons laid or emplaced or to establish protections for the benefit of personnel and civilians, irrespective of whether the weapons have been laid by their forces or others; UN تُتاح مواد مناسبة وكافية طوال أوقات النزعات المسلحة بهدف إزالة الأسلحة المنصوبة أو المزروعة أو سحبها أو تدميرها أو بهدف اتخاذ تدابير حماية لصالح الموظفين والمدنيين، بصرف النظر عما إذا كانت قواتها أو الجهات الأخرى هي التي زرعت الأسلحة؛
    However, the very technologies capable of improving existing weapons systems can also often be used in their limitation, destruction or conversion. UN بيد أن التكنولوجيات القادرة على تحسـين منظومـــات اﻷسلحة القائمة يمكن أن تستخدم، في كثــير مــن اﻷحيان لضمان الحد من هذه اﻷسلحة أو تدميرها أو تحويلها إلى المجالات المدنية.
    The instruments and assets used to commit the punishable act, or which are derived from the commission of such act and are not freely tradable, shall be appropriated by the Office of the Prosecutor-General or an entity designated by that Office, unless the law provides for their destruction or different disposition. UN يضع مكتب المدعي العام، أو كيان آخر يحدده هذا المكتب، يده على الأدوات والأصول التي تستخدم في ارتكاب الفعل الذي يعاقب عليه القانون، أو تُستمد من ارتكاب مثل هذا الفعل، وتكون غير قابلة للتداول الحر، ما لم ينص القانون على تدميرها أو التصرف فيها بشكل آخر.
    Other disarmament activities that contribute to peace-building and post-conflict reconstruction include mine action and the collection, destruction or appropriate disposal of surplus or illicit weapons. UN ومن أنشطة نزع السلاح الأخرى التي تساهم في بناء السلام وفي التعمير بعد انتهاء الصراع الأعمال المتعلقة بالألغام وجمع الأسلحة الفائضة أو غير المشروعة أو تدميرها أو التخلص منها بالصورة المناسبة.
    Voluntary degradation, destruction or profanation of places of worship is also punishable with deprivation of liberty and a fine, in accordance with article 160 ter of the Criminal Code. UN كما يعاقب القانون كل شخص يقوم طوعاً بعمل غرضه إلحاق الضرر بأماكن العبادة أو تدميرها أو تدنيسها، بعقوبة الحرمان من الحرية وبدفع غرامة، وفقاً للمادة 160 ثالثاً من قانون العقوبات.
    16. The voluntary degradation, destruction or profanation of places of worship is also punishable with deprivation of liberty and a fine, in accordance with article 160 ter of the Criminal Code. UN 16 - ويعاقَب أيضا على القيام طوعا بإلحاق ضرر بأماكن العبادة أو تدميرها أو تدنيسها بالحرمان من الحرية وبدفع غرامة، وفقا للمادة 160 مكررا ثانيا من القانون الجنائي.
    The Customs Authorities shall be expeditiously notified of the removal, destruction or modification of identification means and shall be presented with evidences of the aforementioned dangers. UN ويتم على الفور إخطار سلطات الجمارك بإزالة العلامات أو تدميرها أو تعديلها، وتزويدها بأدلة على هذه المخاطر المذكورة أعلاه.
    Estimate the quantity of stocks destroyed or in the process of being destroyed in relation to existing worldwide stockpiles; UN ▪ تقدير حجم المخزونات التي تم تدميرها أو يجري تدميرها مقارنة مع المخزونات العالمية الموجودة.
    These clashes are said to have caused numerous innocent victims and considerable destruction: houses looted, destroyed or burned down. UN وأسفرت هذه الاشتباكات عن سقوط العديد من الضحايا اﻷبرياء وعن حالات تدمير هامة شملت نهب المساكن أو تدميرها أو احراقها.
    That mission provided the Executive Chairman with recommendations for the categories of equipment to be destroyed or returned to Iraq. UN وقدمت تلك البعثة للرئيس التنفيذي توصيات تتعلق بفئات المعدات التي ينبغي تدميرها أو إعادتها الى العراق.
    Moreover, with the exception of the central prison of Bangui, not a single prison is operating in the interior of the country, because they have been either destroyed or emptied of their prisoners since the outbreak of the crisis, or again simply because they are dilapidated. UN وفضلاً عن ذلك، وباستثناء سجن بانغي المركزي، لا يؤدي أي سجن عمله في المناطق الداخلية للبلد حيث تم تدميرها أو إخلاؤها من السجناء منذ بداية الأزمة أو بكل بساطة لأنها قديمة.
    They are simple to lay but difficult to destroy or detect. UN فمن السهل زرع اﻷلغام إلا أن من الصعوبة بمكان تدميرها أو اكتشافها.
    It's an energy that we cannot destroy or create, it's always there. Open Subtitles أنها طاقة لا يمكننا تدميرها أو خلقها هي دائماً هناك
    (c) Prohibition of testing and use of weapons on satellites so as to destroy or damage them; UN (ج) حظر اختبار واستخدام الأسلحة على متن السواتل الأمر الذي يؤدِّي إلى تدميرها أو إتلافها؛
    For example, with regard to the availability of material to clear, remove, or destroy weapons laid or emplaced or to establish protections for the benefit of personnel and civilians, irrespective of whether the weapons have been laid by their forces or others, the response rate is very low with only less than 10 States providing information. UN فمعدل الإجابة متدنٍ للغاية، مثلاً، فيما يتعلق بتوافر أدوات إزالة الأسلحة المنصوبة أو المزروعة أو سحبها أو تدميرها أو باتخاذ تدابير حماية لصالح الموظفين والمدنيين، بصرف النظر عما إذا قواتها أو جهات أخرى هي التي زرعت هذه الأسلحة، إذ قدمت أقل من 10 دول فقط معلومات في هذا الصدد.
    Also covered were facilities listed for environmental protection purposes, the destruction of or damage to which would entail a serious threat to the population. UN كما يغطي القانون المرافق المدرجة لأغراض الحماية البيئية، التي يؤدي تدميرها أو إلحاق الضرر بها إلى تهديد خطرٍ للسكان.
    2. States Parties shall prevent illicitly manufactured and trafficked firearms and ammunition from falling into the hands of criminals by seizing and destroying such firearms and ammunition unless other disposal [that includes destroying them or rendering them unusable] Proposal made by the delegation of South Africa. UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تمنع وقوع اﻷسلحة النارية والذخيرة المصنوعة والمتاجر بها بطرق غير مشروعة في أيدي المجرمين وذلك بمصادرة وتدمير هذه اﻷسلحة النارية والذخيرة ما لم يتم رسميا الاذن بالتخلص منها ]وهذا يشمل تدميرها أو ابطال مفعول استخدامها[اقتراح مقدم من وفد جنوب افريقيا .
    For instance, article 143 calls for punishment by labour for up to two years if an inspector fails to inspect or repair equipment that leads to damage or stoppage of production of any goods. UN فعلى سبيل المثال، تدعو المادة 143 إلى فرض عقوبة الشغل لمدة تصل إلى سنتين، على أي مفتش لا يتفقد المعدات أو يصلحها مما يؤدي إلى تدميرها أو إلى توقف إنتاج أي سلعة.
    Two decades after the disappearance of the antagonisms that justified the existence of nuclear arsenals, we are still debating their uselessness, the timeliness of their destruction and the fear that they could fall into the hands of non-State actors beyond all control. UN وبعد مرور عقدين على انتهاء مشاعر العداء التي بررت وجود ترسانة نووية، ما زلنا نناقش جدوى وأهمية تدميرها أو الخوف من احتمال أن تقع تلك الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول وتخرج عن كل نطاق السيطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus