"تدميرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • destructive
        
    • devastating
        
    • destruction
        
    • ruinous
        
    • weaponry
        
    • power of
        
    • demolition charge
        
    Mr. Zhai believes that no distinction should be made between the two since non-destructive activities will certainly provoke destructive responses. UN ويرى السيد جاي عدم الفصل بين المجموعتين، لأن الأنشطة غير التدميرية سوف تؤدي بالتأكيد إلى ردود فعل تدميرية.
    For decades, through the nuclear build-up, a tremendous destructive capability was formed, which was intended to be, and managed to be, a deterrent. UN وقد حدث لمدة عقود من خلال التراكم النووي أن أنشئت قدرة تدميرية هائلة كان المقصود بها أن تكون، وكانت بالفعل، رادعاً.
    The leadership on both sides of the city instead engaged in its familiar pattern of name-calling and destructive tit-for-tat measures. UN وبدلا من ذلك انهمكت القيادة في كل من جانبي المدينة كدأبها في تبادل الشتائم واتخاذ تدابير ثأرية تدميرية.
    The process of land taking has also been destructive. UN وقد كانت عمليات مصادرة الأراضي عمليات تدميرية أيضاً.
    Today, the use of such bombs or other types of weapons of mass destruction in acts of terrorism would have devastating effects owing to the immense destructive power that these weapons have achieved. UN إن استعمال هذا النوع من الأسلحة وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الوقت الحالي في أعمال إرهابية ستكون له آثار مدمرة نظرا لما أصبح لهذه الأسلحة من قدرة تدميرية هائلة.
    Don't touch it because your fingers have destructive oils. Open Subtitles لا تلمسيه لأن اصابعك تحتوى على زيوت تدميرية
    Like so many indigenous cultures introduced to a Western diet, their relationship with sugar seemed particularly destructive. Open Subtitles ومثل اي ثقافة بدائية أُدخلت على النظام الغذائي الغربي بدت علاقتهم مع السكر علاقة تدميرية
    It is a major emerging health threat with enormous destructive potential for all countries, and for Ireland. UN إنها تشكل تهديدا رئيسيا ناشئا ينطوي على إمكانيات تدميرية هائلة لجميع البلدان، ولأيرلندا.
    Unfortunately, substantial resources continue to be wasted on destructive endeavours rather than constructive work. UN ومن سوء الحظ أن موارد كبيرة ما زالت تذهب هباء في مساع تدميرية بدل العمل البناء.
    Biological and chemical weapons possess equally destructive capability and hence require an equally effective control regime. UN فللأسلحة البيولوجية والكيميائية قدرة تدميرية مماثلة، وبالتالي، تتطلب نظام مراقبة يتسم بنفس القدر من الفعالية.
    Space weaponization is generally understood to refer to the placement in orbit of space-based devices that have a destructive capacity. UN وتسليح الفضاء يُفهم منه عموماً أنه يعني وضع أجهزة فضائية ذات قدرة تدميرية في مدار حول الأرض.
    Yet today there are still more than 30,000 nuclear warheads with inconceivable destructive potential. UN غير أنه ما زال يوجد في العالم حتى اليوم ما يزيد عن 000 30 رأس نووي وما يرتبط بها من احتمالات تدميرية لا يمكن تصورها.
    Instead, it breeds a climate of insecurity and feeds violence, war and terrorism with increasingly destructive capacity. UN وهي بدلا عن ذلك توجد مناخا من عدم الأمن يُغذي العنف والحرب والإرهاب بقدرات تدميرية متزايدة.
    In the attacks on America a year ago, we saw the destructive intentions of our enemies. UN وقد شهدنا في الهجمات التي وقعت على أمريكا منذ عام مضى ما يضمره أعداؤنا من نوايا تدميرية.
    Israel is carrying out a destructive war against the Palestinian people and has recourse to repressions on the occupied Syrian Golan Heights. UN وتشن إسرائيل حربا تدميرية ضد الشعب الفلسطيني، وتسارع إلى الممارسات القمعية في الجولان السورية المحتلة.
    Pakistan and India now possess destructive power that is awesome. UN وتمتلك باكستان والهند الآن قوى تدميرية مخيفة.
    Humanity today is facing ecological problems of unprecedented scale and destructive capacity that threaten the very existence of all living things on the planet. UN تواجه البشرية في عالمنا المعاصر مشاكل إيكولوجية ذات نطاق غير مسبوق وقدرة تدميرية تهدد في الصميم وجود جميع الكائنات الحية على الأرض.
    Switzerland believes that nuclear weapons are weapons with unprecedented destructive capabilities that raise basic moral issues. UN وتعتقد سويسرا أن الأسلحة النووية التي تملك قدرات تدميرية غير مسبوقة تثير مسائل أخلاقية أساسية.
    While the consensus of opinion is that Mongols were a devastating force, Open Subtitles رأى جامح كان يقول أن المغول هم فقط قوة تدميرية
    A war of destruction unlike any other in modern times. Open Subtitles حرب تدميرية بخلاف أى حرب اُخـرى فـي العصـور الحــديثـة
    The hundreds of billions of euros spent on agricultural subsidies meant that European fruit, vegetables and other produce could be purchased for half the price of their African equivalents, with ruinous consequences for African agriculture, on which a majority of African economies were almost exclusively dependent. UN ومعنى هذا أن مئات البلايين من اليورو التي تنفق على الدعم الزراعي، أن تباع الفاكهة والخضر الأفريقية وغيرهما من المنتجات في الأسواق الأفريقية بنصف سعر مقابلها من المنتجات الأفريقية، بما لذلك من آثار تدميرية على الزراعة الأفريقية، التي تكاد أغلب الاقتصادات الأفريقية تعتمد عليها اعتماداً كاملاً.
    The post-cold-war situation is characterized by potential regional arms races and by the accumulation of ever more destructive weaponry by a growing number of countries. UN إن الحالة فيما بعد الحرب الباردة تتميز بإمكانية حدوث سباق في التسلح على المستوى اﻹقليمي وتكديس أسلحة ذات قدرة تدميرية أكثر، من جانب عدد متزايد من البلدان.
    The people of Kazakstan have become fully aware of the enormous destructive power of nuclear weapons. UN وقد لمس شعب كازاخستان بنفسه، تماما، ضخامة ما لﻷسلحة النووية من قوة تدميرية.
    165. On 6 December 1994, a powerful demolition charge planted at the entrance to the Morag settlement was deactivated by an explosives expert. UN ١٦٥ - وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أبطل خبراء متفجرات مفعول عبوة تدميرية قوية كانت مزروعة عند مدخل مستوطنة موراغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus