"تدمير واسع النطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • widespread destruction
        
    • large-scale destruction
        
    • extensive destruction
        
    • vast destruction
        
    • massive destruction
        
    • large scale destruction
        
    As a result, the widespread destruction of agriculture and devastating social effects occurred, which in a number of instances were akin to slavery. UN ونتيجة لهذا حدث تدمير واسع النطاق للزراعة ونتجت آثار اجتماعية مدمِّرة كانت في عدد من الحالات تصل إلى حد الاستعباد.
    Israeli settler rampages in the past week have also resulted in the widespread destruction of Palestinian land. UN وقد أسفرت أيضا حملات المستوطنين الإسرائيليين الوحشية في الأسبوع الماضي عن تدمير واسع النطاق للأرض الفلسطينية.
    The war in the Syrian Arab Republic has been taking a particularly heavy human toll and has led to the widespread destruction of crucial infrastructure. UN فقد أدت الحرب في الجمهورية العربية السورية إلى خسائر بشرية فادحة وإلى تدمير واسع النطاق للهياكل الأساسية الحيوية.
    There has been large-scale destruction of the physical infrastructure and resources in both urban and rural areas. UN ولقد حصل تدمير واسع النطاق للهيكل الأساسي الفعلي وللموارد في كل من الريف والحضر.
    There has been extensive destruction and loss of life in a number of these villages. UN وقد حدث تدمير واسع النطاق وخسائر في اﻷرواح في عدد من هذه القرى.
    " At the same time, the Israeli occupying forces have caused vast destruction to Palestinian homes, land and vital infrastructure. UN " وفي الوقت ذاته، تسببت قوات الاحتلال الإسرائيلية في تدمير واسع النطاق لمنازل الفلسطينيين وأراضيهم وهياكلهم الأساسية الحيوية.
    The occupying Power had also caused massive destruction to homes, schools and the civilian infrastructure. UN وتسببت السلطة القائمة بالاحتلال أيضا في تدمير واسع النطاق للمنازل والمدارس والهياكل الأساسية المدنية.
    There has been widespread destruction of property, especially in Nampula Province, one of the most densely populated areas in Mozambique, where an estimated 2 million people have been affected, of whom 1.5 million have been left without shelter. UN لقد حدث تدمير واسع النطاق للممتلكات، ولا سيما في إقليم نامبولا وهي من أشد المناطق المأهولة كثافة في موزامبيق حيث يقدر أن مليونين من السكان قد تضرروا، ومنهم ١,٥ مليون تركوا دون مأوى.
    5. To call for the convening of an international conference in the framework of the United Nations on reconstruction in Syria and the rehabilitation of its basic infrastructure in all sectors that have been damaged as a result of the widespread destruction, proceeding as follows: UN الدعوة لعقد مؤتمر دولي في إطار الأمم المتحدة من أجل إعادة الإعمار في سورية وتأهيل البنية التحتية الأساسية لجميع القطاعات المتضررة جراء ما حصل من تدمير واسع النطاق وفق الخطوات التالية:
    :: We call for the convening of an international conference under the auspices of the United Nations on the reconstruction of Syria and the rehabilitation of the infrastructure in all sectors that have sustained damage as a result of the widespread destruction that has occurred. UN ندعو لعقد مؤتمر دولي في إطار الأمم المتحدة من أجل إعادة الإعمار في سورية وتأهيل البنية التحتية الأساسية لجميع القطاعات المتضررة جراء ما حصل من تدمير واسع النطاق.
    Often these events result in a large number of casualties, widespread destruction of infrastructure, and the disruption of the livelihood of entire communities. UN وتتمخض هذه الحوادث في كثير من الأحيان عن عدد كبير من الضحايا وعن تدمير واسع النطاق للهياكل الأساسية وعن قطع سبل الرزق لمجتمعات بأسرها.
    This had led to the displacement of about one third of the population and widespread destruction of housing, infrastructure and productive capacity. UN وأوضحت أن هذا الخراب قد أدى إلى تشرد نحو ثلث عدد السكان وإحداث تدمير واسع النطاق للمساكن، والهياكل اﻷساسية، والقدرة اﻹنتاجية.
    Indeed, the wall has already completely encircled the Palestinian city of Qalqilya, isolating it from surrounding villages and towns, causing widespread destruction to its agricultural land and seriously harming the livelihood of the Palestinian community living there. UN بل أن الجدار قد طوق بالفعل مدينة قلقيلية الفلسطينية، وعزلها عن القرى والبلدات المحيطة بها، ما تسبب في تدمير واسع النطاق لأراضيها الزراعية، وأحدث ضررا بالغا بحياة الفلسطينيين الذين يعيشون هناك.
    It also caused unacceptable large-scale destruction of Palestinian property, as well as widespread damage to the civilian capacity of the Palestinian Authority. UN وتسبب كذلك في تدمير واسع النطاق وغير مقبول للممتلكات الفلسطينية، وكذلك إلى دمار واسع الانتشار للقدرة المدنية للسلطة الفلسطينية.
    68. About half of the refugees interviewed reported large-scale destruction of property at the hands of Serb forces, especially burning of Albanian—owned houses. UN 68- أبلغ نصف اللاجئين تقريبا ممن أجريت مقابلات معهم عن تدمير واسع النطاق لممتلكاتهم على أيدي القوات الصربية، ولا سيما حرق بيوت يملكها الألبانيون.
    4. If, by the criminal offense referred to in paragraph 1 of this Article, the death of one or more persons or large-scale destruction is caused, the perpetrator shall be punished by imprisonment for not less than five years. UN 4 - يعاقب بالسجن مدة لا تقل عن خمس سنوات من يرتكب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، إذا تسببت هذه الجريمة في وفاة شخص واحد أو أكثر أو في حدوث تدمير واسع النطاق.
    The Movement condemns, in particular, the military assaults being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip, which have caused loss of life and extensive destruction of Palestinian property and vital infrastructure. UN وتدين الحركة، بوجه خاص، الغارات العسكرية التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في قطاع غزة، والتي تسببت في خسائر في الأرواح وفي تدمير واسع النطاق في الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية للفلسطينيين.
    Deeply concerned about the extensive destruction of life and property as well as the severe damage to infrastructure and the environment suffered by the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما لحق بجمهورية الكونغو الديمقراطية من تدمير واسع النطاق للحياة وللممتلكات وكذلك ضرر جسيم للبنية اﻷساسية وللبيئة،
    (iv) extensive destruction and appropriation of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly; UN ' 4` إلحاق تدمير واسع النطاق بالممتلكات والاستيلاء عليها دون أن تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر ذلك وبالمخالفة للقانون وبطريقة عابثة؛
    54. The Ministers condemned the ongoing Israeli military campaign against the Palestinian people in Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which has resulted in the loss of civilian lives and the vast destruction of Palestinian properties, infrastructure and agricultural lands. UN 54 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الجارية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتي أسفرت عن خسائر في أرواح المدنيين وعن تدمير واسع النطاق للممتلكات والبنى الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    Although small in size, when linked with armed violence, transnational crime or terrorism, they continue to cause massive destruction. UN وعلى الرغم من صغر حجمها، فإنها ما زالت تتسبب في تدمير واسع النطاق عندما ترتبط بالعنف المسلح أو الجرائم العابرة للحدود أو الإرهاب.
    During the reporting period, provision of land by the host authority enabled the Agency to launch re-housing projects in Gaza, following large scale destruction of refugee shelters. UN وخلال الفترة التي يغطيهـــا التقريــر، أدى توفير الأرض من قِبل السلطة المضيفة إلى تمكين الوكالة من الشروع في تنفيـــذ مشاريـــع إعـــادة الإسكان في غــــزة، في أعقاب تدمير واسع النطاق لمآوي اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus