"تدنى" - Traduction Arabe en Anglais

    • declined
        
    • fell
        
    • decreased
        
    • has fallen
        
    Meanwhile, the volume of bonds outstanding declined by 13 per cent and its share in total external debt fell to 14 per cent. UN وفي الوقت ذاته تدنى حجم السندات المتداولة بنسبة ١٣ في المائة وانخفض نصيبها في مجموع الديون الخارجية إلى ١٤ في المائة.
    While UNICEF informed the Inspectors that all its technical cooperation operations are NEX; UNDP NEX share has declined from a 59 per cent in 2004 to a 52 per cent. UN أما قسط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من التنفيذ الوطني فقد تدنى من 59 في المائة عام 2004 إلى 52 في المائة.
    While UNICEF informed the Inspectors that all its technical cooperation operations are NEX; UNDP NEX share has declined from a 59 per cent in 2004 to a 52 per cent. UN أما قسط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من التنفيذ الوطني فقد تدنى من 59 في المائة عام 2004 إلى 52 في المائة.
    For national staff, the average rate decreased more substantially, from 28.7 per cent to 23.4 per cent. UN كما تدنى متوسط هذا المعدل بشكل أكبر بالنسبة إلى الموظفين الوطنيين من 28.7 في المائة إلى 23.4 في المائة.
    However, the annual transparency reporting rate has fallen below the level attained during the year of the Nairobi Summit. UN على أن المعدل السنوي للإبلاغ عن تدابير الشفافية قد تدنى عن المستوى الذي بلغه خلال العام الذي عقد فيه مؤتمر قمة نيروبي.
    Amidst the turmoil in the financial markets and the global recession during that biennium, key market indices and benchmarks declined and in some cases the Fund performed below benchmarks. UN ففي ظل اضطرابات الأسواق المالية والركود العالمي التي سادت فترة السنتين تلك، انخفضت مؤشرات السوق ونقاطها المرجعية الرئيسية، لا بل تدنى أداء الصندوق في بعض الحالات إلى ما دون النقاط المرجعية.
    Since 1992, the flow of official development assistance (ODA) to the developing countries as a whole has declined significantly in real terms, and disbursements have also started to decrease in nominal terms. UN فمنذ عام ٢٩٩١، تدنى تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى البلدان النامية ككل تدنياً ملحوظاً باﻷرقام الحقيقية، كما بدأت الدفعات المنصرفة في التناقص من حيث قيمتها الاسمية.
    179. The standard of living has thus declined sharply in comparison with 1993. UN 179- وعليه فقد تدنى مستوى المعيشة بصورة شديدة بالمقارنة مع عام 1993.
    Profitability and productivity declined because of the acute shortage of such inputs as drugs, pesticides, spare parts and fertilizer. UN تدنى المردود الاقتصادي بالوحدات الإنتاجية والقوى العاملة بسبب النقص الواضح في مستلزمات الإنتاج مثل الأدوية والمبيدات وقطع الغيار والأسمدة.
    While global opium production remained basically stable over a four-year period, illicit opium poppy cultivation declined by 25 per cent. UN وبينما بقي الإنتاج العالمي للأفيون على حاله تقريبا على امتداد أربع سنوات، فقد تدنى الإنتاج غير المشروع للخشخاش بنسبة 25 في المائة.
    The closures have continued to generate economic and social difficulties for the inhabitants of the occupied territories whose standard of living is estimated to have declined by 30 per cent since the signing of the peace agreements. UN وما فتئت عمليات اﻹغلاق تتسبب في نشوء صعوبات اقتصادية واجتماعية لسكان اﻷراضي المحتلة الذين يقدر أن مستوى معيشتهم قد تدنى بنسبة ٣٠ في المائة منذ التوقيع على اتفاقات السلام.
    At the industry level, world manufacturing activity declined in 20 out of 22 sectors with export-oriented industries and consumer durables suffering the most. UN وعلى مستوى الصناعة، تدنى نشاط الصناعة التحويلية عالميا في 20 من أصل 22 قطاعا، وكانت المعاناة على أشدها في الصناعات الموجّهة نحو التصدير وفي الصناعات الاستهلاكية المعمّرة.
    The number of deaths from measles in sub-Saharan Africa also declined dramatically, from an estimated 395,000 in 2000 to 45,000 in 2007. UN وانخفض أيضا عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى انخفاضا هائلا إذ تدنى من العدد التقديري البالغ 000 395 حالة وفاة عام 2000 إلى 000 45 حالة وفاة عام 2007.
    796. The Committee takes note of the State party's efforts to eradicate illiteracy but it also notes with concern that the female adult illiterate population has slightly increased while the general illiteracy rate has declined. UN 796- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل القضاء على الأمية، ولكنها تلاحظ مع القلق أيضاً أن نسبة الأمية بين الإناث البالغات قد ارتفعت قليلاً في حين تدنى معدل الأمية العام.
    Meanwhile, ODA fell far short of the target of 0.7 per cent of GNP. UN وفي الوقت ذاته تدنى مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية عن الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    In other areas, especially in Latin America, expenditure fell as a result of democratization and a reduction of inter-State tensions. UN وفي مناطق أخرى، وخصوصا أمريكا اللاتينية، تدنى الانفاق نتيجة ﻹرساء الديمقراطية ولانخفاض التوتر بين الدول.
    The commodity price boom ended in mid-2008 as supply began to respond to the extremely high prices and demand fell owing to the slowdown in the world economy. UN على أن الطفرة في أسعار السلع الأساسية وصلت إلى نهايتها في منتصف عام 2008، لأن العرض بدأ بالاستجابة للأسعار المرتفعة للغاية في حين تدنى الطلب جرّاء التباطؤ في الاقتصاد العالمي.
    However, donor support for family planning has decreased dramatically. UN ومع ذلك، فقد تدنى الدعم الذي يقدمه المانحون في مجال تنظيم الأسرة بقدر كبير.
    However, donor support for family planning has decreased dramatically. UN ومع ذلك، فقد تدنى الدعم الذي يقدمه المانحون في مجال تنظيم الأسرة بقدر كبير.
    Despite this, aid for educational initiatives has fallen for the first time in 10 years, thus focus must be placed on forging new partnerships, creating new educational opportunities for all, but especially women and girls. UN وبالرغم من ذلك، تدنى لأول مرة خلال عشر سنوات مستوى المساعدة المقدمة لمبادرات التعليم، مما يستدعي إيلاء التركيز لمسألة صياغة شراكات وخلق فرص تعليمية جديدة، وإتاحتها للجميع، وعلى وجه الخصوص للنساء والفتيات.
    While the overall level of unemployment has fallen, the share of long-term unemployed in the total has increased; half of the long-term unemployed have remained unemployed for more than two years. UN في حين تدنى المستوى الإجمالي للبطالة، وازدادت بشكل عام نسبة الذين يظلون عاطلين عن العمل لفترات طويلة؛ فقد بقي نصف الذين يظلون عاطلين عن العمل لفترات طويلة في حالهم تلك لأكثر من سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus