"تدني مستويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • low levels
        
    • lower levels
        
    • low standards
        
    • declining levels
        
    • positions of lower
        
    • of low
        
    • poor levels
        
    • levels were low
        
    • diminishing levels
        
    Furthermore, the report also shows low levels of rights awareness and knowledge about, or trust in, mechanisms for making complaints. UN وعلاوة على ذلك، يبين التقرير أيضاً تدني مستويات الوعي بالحقوق والدراية بآليات تقديم الشكاوى أو الثقة بتلك الآليات.
    It is amazing and, indeed, shameful to see the low levels of electrification in Africa. UN وفي الواقع، من المدهش، بل والمخجل أن نرى تدني مستويات الكهربة في أفريقيا.
    Thanking the Government of Niger for providing support and access at every level, Ambassador Hill said the country acknowledged that it was battling enormous challenges, from malnutrition to low levels of education. UN وقال السفير هيل، بعد شكر حكومة النيجر على تقديم الدعم وِإتاحة الوصول على جميع المستويات، إن البلد يدرك أنه يواجه تحديات هائلة، من سوء التغذية إلى تدني مستويات التعليم.
    The experts are concerned at the higher levels of illiteracy than the national average among the Afro-Ecuadorian population and their traditionally lower levels of school attendance. UN ويساور الخبراء القلق إزاء ارتفاع معدلات الأمية لدى السكان المنحدرين من أصل أفريقي مقارنة بالمتوسط الوطني وإزاء تدني مستويات مواظبتهم على الدراسة عادة.
    Thirty-seven years after independence, we are threatened by perilously low standards of living among our peoples. UN فبعد 37 سنة من الاستقلال، يتهددنا خطر تدني مستويات المعيشة بين السكان.
    She noted, for example, declining levels of official development assistance and called for the fulfilment of development commitments. UN وأشارت، مثلاً، إلى تدني مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية ودعت إلى الوفاء بالالتزامات الإنمائية.
    Such work needed to focus on countries with particularly low levels of human and physical capital. UN ورأى أنه ينبغي أن يركز هذا العمل على البلدان التي تعاني من تدني مستويات رأس المال البشري والمادي بصورة خاصة.
    The Committee noted again with concern the low levels of margin at the higher levels of the salary range. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية مرة أخرى مع القلق تدني مستويات الهوامش في الرتب العليا من نطاق المرتب.
    Africa must address the key issue of raising domestic savings rates, but in the short run any expectation of significant change is unrealistic in view of the existing low levels of income. UN وينبغي للقارة أن تعالج مسألة رئيسية هي رفع معدلات المدخرات المحلية، ولكن أي توقعات لحدوث تغيرات ذات شأن على المدى القريب هي غير واقعية، نظرا إلى تدني مستويات الدخل.
    The poor economic base and low incomes lead to low levels of savings and investment. UN ويترتب على ضعف القاعدة الاقتصادية وانخفاض الدخل تدني مستويات الادخار والاستثمار.
    However, low saving rates provide only a partial explanation for the low levels of investment. UN إلا أن معدلات التوفير المنخفضة لا تفسِّر إلا جزئيا تدني مستويات الاستثمار المتدنية.
    low levels of inter-agency coordination. UN :: تدني مستويات التنسيق فيما بين المؤسسات.
    low levels of coordination between specialized public agencies. Formulation of certain public policies that take these dimensions into account more or less specifically. UN :: وضع سياسات عامة تراعي هذه الأبعاد بشكل أدق. :: تدني مستويات التنسيق فيما بين المؤسسات العامة المتخصصة.
    Employment in the formal sector are gender biased in favour of men, as education is a prerequisite for participation and women are generally excluded due to their low levels of illiteracy. UN وثمة انحياز جنساني في العمالة في القطاع الرسمي لصالح الرجال، وذلك نظرا لأن التعليم شرط مسبق للمشاركة، وبالتالي تُستبعد النساء بسبب تدني مستويات إلمامهن بالقراءة والكتابة في المجمل.
    :: low levels of professionalism and training; designated supply officers are in place in only one third of the 126 countries in which UNHCR purchased goods in 2011. UN :: تدني مستويات التخصص والتدريب؛ وعدم تواجد الموظفين المعينين للإمدادات إلا في ثلث البلدان التي اشترت منها المفوضية سلعا في عام 2011، وعددها 126 بلدا.
    low levels of financial literacy among some women UN :: تدني مستويات الإلمام بالشؤون المالية بين بعض النساء.
    :: low levels of appreciation of the value and importance of statistics across society UN :: تدني مستويات تقدير المجتمع عموما لقيمة الإحصاءات وأهميتها؛
    Switzerland further pointed to low levels of interest among youth in public affairs, observing that young people often feel excluded from -- and unable to contribute to or influence -- decision-making processes. UN كما أشارت سويسرا إلى تدني مستويات اهتمام الشباب بالشؤون العامة، ولاحظت أنهم كثيرا ما يشعرون بأنهم مستبعدون عن عمليات صنع القرار، وأنهم غير قادرين على المشاركة أو التأثير فيها.
    It is further important not to allow total insulation from foreign competition so as not to perpetuate lower levels of economy, efficiency and competitiveness of the concerned sectors of national industry. UN ومن المهم كذلك عدم اتاحة المجال للانعزال الكلي عن المنافسة اﻷجنبية ، وذلك بغية عدم ادامة تدني مستويات الاقتصاد والكفاءة والقدرة التنافسية لدى القطاعات المعنية من الصناعة الوطنية .
    Despite efforts to improve their conditions, indigenous peoples are still handicapped by low standards of living and face numerous obstacles in their attempts to overcome their situation. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة من أجل تحسين أوضاع الشعوب الأصلية، فإن هذه الشعوب لا تزال تعاني من تدني مستويات المعيشة وتواجه الكثير من العقبات التي تعترض محاولاتها الرامية إلى التغلب على هذا الوضع.
    35. Some representatives referred to the declining levels of resources available for African programmes and called for efforts to address the situation. UN ٣٥ - واشار بعض الممثلين الى تدني مستويات الموارد المتاحة للبرامج الافريقية ودعوا الى بذل الجهود لعلاج هذا الوضع.
    The State party should redouble its efforts to combat discrimination against women in employment, through such measures as reversing the burden of proof in discrimination cases to favour women employees, so that employers must explain why women hold positions of lower rank, have lesser responsibilities and earn lower wages. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة في مجال العمل، باتخاذها تدابير من قبيل عكس عبء الإثبات في الدعاوى المتعلقة بالتمييز ليصبحَ في صالح العاملات، بحيث يُطلَب إلى صاحب العمل تعليل تدني مستويات توظيف المرأة والمسؤولية المسندَة إليها والمرَتَّبات الممنوحة لها.
    The vicious circle of low levels of savings, low investment and low growth inexorably aggravated poverty and was a source of social tensions and extreme destitution. UN وقد أدت الدائرة المفرغة المؤلفة من تدني مستويات الادخار والاستثمار والنمو بالضرورة إلى تفاقم الفقر، وكانت مصدراً للتوترات الاجتماعية والبؤس المفرط.
    52. The 2007 CCA indicated that, although HIV infection levels were low, the vulnerability to HIV was high. UN 52- وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2007 إلى ارتفاع التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، رغم تدني مستويات العدوى بهذا الفيروس(124).
    Weak rule of law institutions lead to diminishing levels of citizen security and economic opportunity and often become a substantial contributing factor to a conflict and/or impediment to its sustainable resolution. UN ويؤدي ضعف مؤسسات سيادة القانون إلى تدني مستويات أمن المواطنين والفرص الاقتصادية، وغالبا ما يصبح عاملا مهما في نشوب النزاعات و/أو يعوق التوصل إلى تسويتها تسوية مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus