Despite these results, the number of countries showing a deterioration in their fiscal balance increased. | UN | وبالرغم من هذه النتائج، فقد زاد عدد البلدان التي شهدت تدهورا في أرصدتها المالية. |
Two thirds of the region's countries recorded a deterioration in the current account balance. | UN | وسجل ثلثا بلدان المنطقة تدهورا في رصيد الحساب الجاري. |
In contrast, the non-oil-exporting countries witnessed a deterioration in their terms of trade which hampered their recovery. | UN | وعلى العكس من ذلك شهدت البلدان غير المصدرة للنفط تدهورا في معدلات تبادلها التجاري مما قوّض انتعاشها. |
5. Unfortunately, August and September again saw a deterioration of the political atmosphere due to negative rhetoric coming from both Serb and Bosniak parties. | UN | 5 - وللأسف، شهد شهرا آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر مجددا تدهورا في المناخ السياسي بسبب الخطاب السلبي الصادر عن كل من الطرفين الصربي والبشناقي. |
29. The already severely strained relations between President Gbagbo and opposition leaders further deteriorated in the wake of the hostilities. | UN | 29 - وازدادت العلاقات المتوترة إلى حد خطير بين الرئيس غباغبو وزعماء المعارضة تدهورا في أعقاب الأعمال العدائية. |
The Commission’s recommendation, insofar as it represents a deterioration in recognition of language competence, will not assist in the process of creating a flexible, mobile workforce; | UN | ونظرا ﻷن توصية اللجنة، تمثل تدهورا في تقدير الكفاءات اللغوية، فإنها لن تساعد في عملية إيجاد قوة عمل تتسم بالمرونة والقدرة على التنقل؛ |
Any attempt to remove this from staff members will mean a deterioration in their remuneration package that will be legally contested. | UN | وأي محاولة لحرمان الموظفين منه سيعني تدهورا في مشمول أجورهم سيجري الطعن فيه قانونا. |
It was felt that special attention should be given to assistance to countries where ecological vulnerability was causing a deterioration in social conditions. | UN | وساد الاعتقاد بأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تقديم المساعدة إلى البلدان التي تسبب فيها الهشاشة اﻷيكولوجية تدهورا في الظروف الاجتماعية. |
The last year has seen a deterioration in Burundi. | UN | وقد شهدت السنة الماضية تدهورا في بوروندي. |
The Agency was consequently unable to expand services at a rate commensurate with growth in the registered refugee population, and experienced a deterioration in the quality of services as a result of overburdening staff and facilities. | UN | وبالتالي غدت الوكالة عاجزة عن توسيع نطاق خدماتها بمعدل يتمشى مع النمو في عدد اللاجئين المسجلين وشهدت تدهورا في نوعية الخدمات المقدمة نتيجة لزيادة اﻷعباء على الموظفين وأماكن العمل بما يفوق طاقتها. |
This showed a deterioration in the payment record of member organizations. | UN | وبيّن ذلك تدهورا في سجل مدفوعات المنظمات الأعضاء. |
Several low-income countries were running current account deficits and facing a deterioration in their external situation. | UN | وتشهد عدة بلدان منخفضة الدخل عجزا في حسابها الجاري وتواجه تدهورا في وضعها الخارجي. |
5. Afghanistan has experienced a deterioration in security at precisely the point where the peace process demands the opposite. | UN | 5 - شهدت أفغانستان تدهورا في الحالة الأمنية في الوقت الذي تتطلـب فيه العملية السلمية عكس ذلك. |
I hope that this expulsion does not signify a deterioration in the good relations that the Government and the United Nations have established to date. | UN | ويحدوني الأمل ألا يعني هذا الطرد تدهورا في العلاقات الجيدة التي أقامتها الحكومة والأمم المتحدة حتى الآن. |
If one looks at the population that is below the minimum dietary energy consumption, again, while there is mostly a position that is static or of marginal improvement, there is also a deterioration in certain areas. | UN | وإذا نظرنا مجددا إلى السكان الذين يعشون دون الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية، حيث الحالة الثابتة، أو التحسن الهامشي، سنلمس أيضا تدهورا في مجالات معينة. |
Many of the countries which have seen a deterioration of social welfare have cut back funding for social services due to economic reform, or have been subject to armed conflict and political unrest. | UN | وكثير من البلدان التي شهدت تدهورا في الرفاه الاجتماعي قد قلصت من التمويل المقدم إلى الخدمات الاجتماعية بسبب اﻹصلاح الاقتصادي، أو أصبحت عرضة للصراع المسلح والقلاقل السياسية. |
Domestic employment, as a result, will contract, causing deterioration in the already precarious labour market and in Palestinian living conditions. | UN | ونتيجة لذلك ستتقلص العمالة المحلية، لتسبب تدهورا في سوق العمل المتقلقل أصلا وفي الأحوال المعيشية للفلسطينيين. |
Three months onwards, the situation in Iraq has further deteriorated in many parts of the country with a significant rise in sectarian violence, insurgent and terrorist attacks, and criminal activities. | UN | فبعد مرور ثلاثة أشهر، أصبحت الحالة أكثر تدهورا في كثير من أرجاء البلد مقترنة بتصاعد ملموس في العنف الطائفي، والتمرد والهجمات الإرهابية، علاوة على الأنشطة الإجرامية. |
As the report of the Secretary-General underlines, certain countries observed a degradation of their debt indicators because of the decrease in export incomes and the volatility of commodity prices. | UN | وعلى نحو ما يؤكده تقرير الأمين العام، فإن بلدانا معينة شهدت تدهورا في مؤشرات ديونها بسبب التراجع في مداخيل الصادرات وذبذبة أسعار السلع الأساسية. |
However, the month of September saw security deteriorate in other parts of Darfur, especially Northern Darfur. | UN | ومع ذلك، فقد شهد شهر أيلول/سبتمبر تدهورا في الحالة الأمنية في أنحاء أخرى من دارفور، وخاصة في دارفور الشمالية. |
However, there are also cases that represent a deteriorating financial position with regard to some or all sources of income. | UN | ومع ذلك فإن هناك حالات تشكل تدهورا في المكانة المالية لبعض أو جميع موارد الإيرادات. |
Decades of conflict have resulted in the deterioration of the country's human and natural resource endowments. | UN | فعقود الصراع قد سببت تدهورا في رصيد البلد من الموارد البشرية والطبيعية على السواء. |
Too many countries have seen economic conditions worsen and public services deteriorate; the total number of people in the world living in poverty has increased. | UN | وشهدت بلدان كثيرة جدا تدهورا في أوضاعها الاقتصادية وخدماتها العامة، وازداد إجمالي عدد السكان الذين يكابدون الفقر في العالم. |
On the other hand, countries whose main exports are manufactures have seen their terms of trade deteriorate. | UN | وفي المقابل، شهدت البلدان التي كانت صادراتها الرئيسية من المنتجات المصنوعة تدهورا في معدلات التبادل التجاري لديها. |